Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

अभ्यागतस्य कस्यापि सर्वसत्कारसद्व्रती । किं त्वेष पंचमो यो वो दृश्यते सरलाकृतिः

abhyāgatasya kasyāpi sarvasatkārasadvratī | kiṃ tveṣa paṃcamo yo vo dṛśyate saralākṛtiḥ

ଆସିଥିବା ଯେକୌଣସି ଅତିଥିଙ୍କୁ ସମସ୍ତ ସତ୍କାର-ସମ୍ମାନ ଦେବା ମୋର ସଦ୍ବ୍ରତ। କିନ୍ତୁ ତୁମମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏହି ପଞ୍ଚମଜଣ କିଏ, ଯେ ଏଠାରେ ସରଳ ଆକୃତିରେ ଦିଶୁଛି?

अभ्यागतस्यof the arrived guest
अभ्यागतस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअभ्यागत (कृदन्त; √गम् (धातु) + अभि-आ- उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘आगतम्’ = one who has come; Genitive singular
कस्यof whom
कस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; interrogative/indefinite base ‘ka’; Genitive singular
अपिeven/any
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); ‘even/also/any’ (indefinitizing with interrogative)
सर्वसत्कारसद्व्रतीone devoted to all proper hospitality
सर्वसत्कारसद्व्रती:
कर्ता/विशेष्य-विशेषणभाव (Predicate/qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + सत्कार + सद्व्रतिन् (प्रातिपदिक); (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (निर्धारण/षष्ठी-तत्पुरुषभावः): ‘सर्वेषां सत्काराणां सद्व्रती’ = one whose good vow is (to do) all hospitality; Nominative singular
किम्why/what
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक निपात (but/indeed)
एषःthis (man)
एषः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun; Nominative singular
पञ्चमःthe fifth
पञ्चमः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक; क्रमवाचक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण; Nominative singular
यःwho
यः:
कर्ता (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; relative pronoun; Nominative singular
वःof you/your
वः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) बहुवचन (enclitic); ‘your’ Genitive plural
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is seen/appears’
सरलाकृतिःa simple form/appearance
सरलाकृतिः:
कर्ता/विशेष्य (Subject complement)
TypeNoun
Rootसरला + आकृति (प्रातिपदिक); (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः—‘सरला या आकृतिः’; Nominative singular

Kūrma

Listener: Kuruśreṣṭha / Kurusattama (addressed later in the passage)

Scene: A dharmic host speaks with folded hands, declaring his vow to honor any guest; he notices a fifth figure among a group—plain, unadorned, yet quietly radiant—prompting respectful curiosity.

K
Kūrma

FAQs

True hospitality is universal, yet sacred narratives often test discernment through unexpected visitors.

No specific sacred site is named in this verse; it focuses on the encounter and recognition within the story.

The implied prescription is complete satkāra (honoring) of guests; no detailed rite is stated.