निशीथिनीषु शिशिरे श्रयंती सारसं रसम् । मेने सा सारसैः केयमुद्यताद्येति पद्मिनी
niśīthinīṣu śiśire śrayaṃtī sārasaṃ rasam | mene sā sārasaiḥ keyamudyatādyeti padminī
ନିଶୀଥର ଶୀତରେ ସେ ପଦ୍ମର ସାରରସକୁ ଆଶ୍ରୟ କରୁଥିଲା; ସାରସମାନଙ୍କୁ ସେ ଯେନେ ଆଜି ଜଳରୁ ଉଦ୍ୟତ ହୋଇଥିବା ପଦ୍ମିନୀ-କନ୍ୟା ପରି ଲାଗୁଥିଲା।
Skanda
Purity born of tapas is likened to the lotus—untouched by hardship and luminous even in cold darkness.
The Kāśī setting continues; the verse uses natural imagery to magnify the sanctity and austerity within the kṣetra.
No explicit ritual; a form of austere sustenance (living on “lotus-essence”) is poetically indicated.