यदि त्र्यक्षसमत्वं तु लभ्यतेऽन्येन केनचित् । तदा गंगासमत्वं च लभ्यते सरितान्यया
yadi tryakṣasamatvaṃ tu labhyate'nyena kenacit | tadā gaṃgāsamatvaṃ ca labhyate saritānyayā
ଯଦି ତ୍ର୍ୟକ୍ଷ (ଶିବ) ସମତ୍ୱ ଅନ୍ୟ କାହାରୋ ଦ୍ୱାରା ଲଭ୍ୟ ହେଇପାରେ, ତେବେ ଅନ୍ୟ ଏକ ନଦୀ ମଧ୍ୟ ଗଙ୍ଗାସମତ୍ୱ ଲଭିପାରିବ।
Brahmā (replying to Narmadā, per immediate context)
Tirtha: Gaṅgā (by comparison)
Type: river
Listener: null
Scene: Brahmā articulates a logical analogy: unless someone could equal the Three-Eyed Śiva, no other river can equal Gaṅgā—depict Brahmā teaching, with a subtle vision of Śiva and Gaṅgā as archetypes.
Certain divine and sacred excellences are presented as peerless; comparison is used to teach uniqueness, not rivalry.
Gaṅgā’s sanctity is upheld as incomparable; the chapter’s setting remains oriented toward Kāśī-śaiva sacred geography.
None explicitly; the verse is a doctrinal statement about incomparability (asādhāraṇatva).