परातनुरियं काशी विश्वेशस्येति निश्चितम् । अस्याः संसेवनाच्छंभुर्न कुप्यति पुरो मयि
parātanuriyaṃ kāśī viśveśasyeti niścitam | asyāḥ saṃsevanācchaṃbhurna kupyati puro mayi
‘ଏହି କାଶୀ ବିଶ୍ୱେଶ୍ୱରଙ୍କ ପରମ ଦେହ’—ଏହା ନିଶ୍ଚିତ। ତାହାର ଭକ୍ତିପୂର୍ବକ ସେବନ କଲେ ଶମ୍ଭୁ ମୋ ପ୍ରତି, ନିଜ ସମ୍ମୁଖରେ, କ୍ରୋଧିତ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ।
Skanda (deduced; verse reads like Brahmā’s realization within narration)
Tirtha: Kāśī (Avimukta) as Viśveśvara’s parātanu
Type: kshetra
Scene: A visionary tableau where the map of Kāśī overlays a cosmic Śiva-form: ghāṭas as ornaments, temples as chakras/limbs; Brahmā contemplates this certainty, feeling protected from Śiva’s displeasure through kṣetra-sevā.
Kāśī is not merely a city but a divine embodiment of Viśveśvara; serving the kṣetra is itself a way of pleasing Śiva.
Kāśī as Viśveśvara’s own ‘parā tanu’ (supreme embodiment), encompassing her tīrthas and sacred precincts.
Saṃsevanā—devoted resorting to and service of Kāśī (kṣetra-sevā), a devotional discipline rather than a single ritual act.