पाणिभ्यां परितः प्रपीड्य सुदृढं निश्चोत्य निश्चोत्य च ब्रह्मांडं सकलं पचेलिमरसालोच्चैः फलाभं मुहुः । पायंपायमपायतस्त्रिजगतीमुन्मत्तवत्तै रसैर्नृत्यंस्तांडवडंबरेण विधिनापायान्महाभैरवः
pāṇibhyāṃ paritaḥ prapīḍya sudṛḍhaṃ niścotya niścotya ca brahmāṃḍaṃ sakalaṃ pacelimarasāloccaiḥ phalābhaṃ muhuḥ | pāyaṃpāyamapāyatastrijagatīmunmattavattai rasairnṛtyaṃstāṃḍavaḍaṃbareṇa vidhināpāyānmahābhairavaḥ
ଦୁଇ ହାତରେ ଚାରିଦିଗରୁ ଦୃଢ଼ଭାବେ ଚେପି, ପୁନଃପୁନଃ ପିଡ଼ି ମହାଭୈରବ ଯେନେ ସମଗ୍ର ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡ-ଅଣ୍ଡର ସାର ଉତ୍କାଷି ତାହାକୁ ପାକ କରନ୍ତି; ପକ୍କ ଫଳର ଘନ ରସକୁ ବାରମ୍ବାର ପିଡ଼ି ବାହାର କରିବା ପରି। ସେହି ମତ୍ତକର ଅମୃତରସକୁ ପିଇ ପିଇ, ବିଧିଅନୁସାରେ ତାଣ୍ଡବର ଘନଘୋର ଡମ୍ବର ସହ ନୃତ୍ୟ କରନ୍ତି, ଏବଂ ତ୍ରିଜଗତ ଡୋଳିଉଠେ।
Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa narration)
Tirtha: Mahābhairava (Kāśī kṣetra-pāla)
Type: kshetra
Listener: The devotee/sage
Scene: Mahābhairava, colossal and radiant-dark, grips and ‘presses’ the cosmic egg, extracting its essence like ripe fruit-juice; intoxicated by nectars, he performs a thunderous Tāṇḍava as the three worlds sway in awe.
Bhairava is portrayed as the transcendent power who churns and governs creation itself; the universe is subordinate to Śiva’s fierce grace.
The immediate setting is Kāśīkhaṇḍa’s Bhairava Māhātmya, implicitly tied to Kāśī where Bhairava is central to sacred protection.
No direct prescription; the verse is a stotra-like poetic visualization supporting contemplation and devotional recitation.