क्रांतलोकत्रयाकंडूः कंडूतनयवत्सला । खड्गिनी खड्गधाराभा खगा खंडेंदुधारिणी
krāṃtalokatrayākaṃḍūḥ kaṃḍūtanayavatsalā | khaḍginī khaḍgadhārābhā khagā khaṃḍeṃdudhāriṇī
ହେ ଦେବୀ! ତୁମେ ତ୍ରିଲୋକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରି ସେମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ବେଳିତ କରୁଥିବା; କଣ୍ଡୂଙ୍କ ପୁତ୍ର ପ୍ରତି ବାତ୍ସଲ୍ୟମୟୀ। ତୁମେ ଖଡ୍ଗଧାରିଣୀ, ଖଡ୍ଗଧାରା ସଦୃଶ ଦୀପ୍ତ; ପକ୍ଷୀ ସମ ଦ୍ରୁତଗାମିନୀ, ଏବଂ ଖଣ୍ଡେନ୍ଦୁ (ଅର୍ଧଚନ୍ଦ୍ର) ଧାରିଣୀ।
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim audience within the chapter frame (implicit)
Scene: Devī soaring like a bird above the three worlds, crescent moon on her crown, sword flashing like a blade’s edge; below, devotees sheltered; a tender glance toward Kaṇḍū’s son indicating vātsalya amid power.
The Goddess is both cosmic in scope (transcending the three worlds) and personally protective, appearing as a fierce guardian who upholds devotees.
The praise is situated within Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered sanctity, where divine protection and liberation are central themes.
No explicit ritual is given; the verse is a protective stuti suitable for recitation.