कल्पायुषो वसंत्यत्र तपसा धूतकल्मषाः । विष्णुस्मरण संक्षीण समस्तक्लेशसंचयाः
kalpāyuṣo vasaṃtyatra tapasā dhūtakalmaṣāḥ | viṣṇusmaraṇa saṃkṣīṇa samastakleśasaṃcayāḥ
ଏଠାରେ କଳ୍ପପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆୟୁ ଥିବା ଲୋକେ ବସନ୍ତି; ତପସ୍ୟାରେ ପାପ ଧୋଇଯାଇଛି ଏବଂ ବିଷ୍ଣୁସ୍ମରଣରେ ସମସ୍ତ କ୍ଲେଶସଞ୍ଚୟ କ୍ଷୀଣ ହୋଇଛି।
Two gaṇas (divine attendants)
Scene: A vision of Maharloka’s residents: serene ascetics and luminous beings, long-lived, engaged in tapas and constant remembrance of Viṣṇu; the atmosphere is calm and radiant.
Austerity and constant remembrance of God cleanse sin and dissolve suffering; true merit is inner purification, not merely residence in a higher realm.
The verse describes Maharloka’s sanctity; the broader Kāśī Khaṇḍa context links such merit to sacred living and pilgrimage ethos, though no specific Kāśī-tīrtha is named here.
It highlights tapas (austerity) and viṣṇu-smaraṇa (remembrance of Viṣṇu) as transformative practices.