अहो तदंगसंगीनि त्यक्त्वा जाड्यं जलान्यपि । रसवंति पदस्थानि स्फुरंत्यन्यत्र तद्भयात्
aho tadaṃgasaṃgīni tyaktvā jāḍyaṃ jalānyapi | rasavaṃti padasthāni sphuraṃtyanyatra tadbhayāt
ଆହା! ତାଙ୍କ ଅଙ୍ଗସଙ୍ଗରେ ଜଡ ହୋଇଥିବା ଜଳମାନେ ମଧ୍ୟ ଜଡତା ତ୍ୟାଗ କରି ପ୍ରସନ୍ନ ହେଲେ। ଯେଉଁଠି ଯେଉଁଠି ତାଙ୍କ ପାଦ ପଡ଼ିଲା ସେଠି ରସ ଓ ପ୍ରାଣଶକ୍ତି ଭରି ସ୍ଫୁରିତ ହେଲା; ତାଙ୍କ ତପୋତେଜର ଭୟରେ ଧାରାମାନେ କମ୍ପି ଅନ୍ୟତ୍ର ସରିଗଲେ।
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa norm: Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied ghat/river setting)
Type: kshetra
Scene: A great ascetic stands near sacred waters; the water around his limbs brightens and becomes lively; currents recoil and shift as if in reverent fear; footprints glow, making the ground appear verdant and ‘sap-filled.’
True tapas transforms even inert nature; steadfast devotion radiates a power that purifies and reorders the world.
The broader Kāśī-kṣetra (Varanasi) setting of the Kāśīkhaṇḍa, where spiritual practice is portrayed as exceptionally potent.
No explicit rite is prescribed here; the verse highlights the efficacy of austerity (tapas) and single-pointed discipline.