श्रीराम उवाच । नमो महात्मने तुभ्यं महामायाय शूलिने । स्वपदांबुजभक्तार्तिहारिणे सर्प हारिणे
śrīrāma uvāca | namo mahātmane tubhyaṃ mahāmāyāya śūline | svapadāṃbujabhaktārtihāriṇe sarpa hāriṇe
ଶ୍ରୀରାମ କହିଲେ—ହେ ମହାତ୍ମନ୍, ଆପଣଙ୍କୁ ନମସ୍କାର; ହେ ମହାମାୟାଧିପ, ଶୂଳଧାରୀ, ଆପଣଙ୍କୁ ନମସ୍କାର। ନିଜ ପଦାମ୍ବୁଜଭକ୍ତଙ୍କ ଆର୍ତ୍ତି ହରଣକାରୀ, ସର୍ପକୁ ହାରରୂପେ ଧାରଣକାରୀ, ଆପଣଙ୍କୁ ନମସ୍କାର।
Śrī Rāma
Tirtha: Rāghaveśvara/Rāmanātha at Setu-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Śrī Rāma stands with folded hands before a garlanded liṅga; Śiva’s presence is suggested by a radiant aura, trident motif, and a serpent ornament; offerings of bilva and lamps; ocean breeze moves cloth and flags.
Śiva is approached as the compassionate remover of devotees’ suffering; surrender at His lotus feet is central.
The praise is situated in Setukhaṇḍa, centering on Rāghaveśvara at the Setu/Rāmeśvara sacred geography.
No direct ritual is stated; the verse models stuti and namaskāra as devotional practice.