यम उवाच । तीर्थरूपमिदं क्षेत्रं प्रसादाद्देवकीसुत । त्वत्तोषविधिना चाद्य कृपया च शिवस्य च
yama uvāca | tīrtharūpamidaṃ kṣetraṃ prasādāddevakīsuta | tvattoṣavidhinā cādya kṛpayā ca śivasya ca
ଯମ କହିଲେ—ହେ ଦେବକୀସୁତ, ତୁମ ପ୍ରସାଦରେ ଏହି କ୍ଷେତ୍ର ତୀର୍ଥରୂପ ହୋଇଛି। ଆଜି ତୁମକୁ ପ୍ରସନ୍ନ କରିଥିବା ବିଧି ଓ ଶିବଙ୍କ କୃପାରେ ଏହାର ପବିତ୍ରତା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଛି।
Yama
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Yama addresses Viṣṇu (Devakī-suta) acknowledging that the forest-region has become a tīrtha through Viṣṇu’s favor and Śiva’s compassion; a sanctification moment in a sacred grove.
A place becomes a true tīrtha through divine grace and sincere rites that please the deity, supported by Śiva’s compassion.
Dharmāraṇya-kṣetra, presented as a tīrtha by the favor of Devakīsuta and Śiva.
A “tvattoṣa-vidhi”—a rite or method of worship that pleases the Lord—though the exact ritual details are not specified in this verse.