गते तदा विप्रसंघे ज्वालामालाकुलं त्वभूत् । अग्निज्वालाकुलं सर्वं संजातं चैव तत्र हि
gate tadā viprasaṃghe jvālāmālākulaṃ tvabhūt | agnijvālākulaṃ sarvaṃ saṃjātaṃ caiva tatra hi
ବିପ୍ରସଂଘ ଚାଲିଗଲାପରେ ସେ ସ୍ଥାନ ତତ୍କ୍ଷଣାତ୍ ଜ୍ୱାଳାମାଳାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା। ସେଠାରେ ସବୁକିଛି ଅଗ୍ନିଜ୍ୱାଳାର ପୁଞ୍ଜ ହୋଇଗଲା।
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)
Scene: Immediately after the brāhmaṇas leave, the dwelling erupts into garlands of flame; tongues of fire coil like mālās around pillars and roofs, turning the whole place into a blazing mass.
When dharma is violated, consequences can unfold suddenly and irresistibly, depicted through the unstoppable spread of fire.
The Dharmāraṇya sacred region is the larger glorified setting; this verse describes an event within it.
None in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.