शांतो दांतः सुशीलश्च सत्यधर्मपरायणः । द्वापरांते नृपश्रेष्ठ अनागमे कलौ युगे
śāṃto dāṃtaḥ suśīlaśca satyadharmaparāyaṇaḥ | dvāparāṃte nṛpaśreṣṭha anāgame kalau yuge
ହେ ନୃପଶ୍ରେଷ୍ଠ! ଦ୍ୱାପରଯୁଗର ଶେଷେ, କଳିଯୁଗ ଆଗମନ ପୂର୍ବରୁ, ସେ ଶାନ୍ତ, ଦାନ୍ତ, ସୁଶୀଳ ଏବଂ ସତ୍ୟ-ଧର୍ମପରାୟଣ ଥିଲା।
Vyāsa
Listener: Yudhiṣṭhira (implied addressee: nṛpaśreṣṭha)
Scene: A dharmic king at the Dvāpara’s close—serene, restrained—surrounded by symbols of order (dharma-śāstra, yajña implements), with a faint shadow of Kali approaching on the horizon.
Inner discipline—peace, restraint, and truthfulness—forms the foundation of dharmic leadership, especially at times of yuga transition.
No single tīrtha is named; the verse supports the Dharmāraṇya discourse by describing the moral atmosphere around yuga change.
None; it is a characterization of virtues rather than a ritual instruction.