भूतवेतालशाकिनीग्रहदेवाधिदेवतैः । ऋतुभिर्मासपक्षैश्च सेव्यमानं सुरासुरेः
bhūtavetālaśākinīgrahadevādhidevataiḥ | ṛtubhirmāsapakṣaiśca sevyamānaṃ surāsureḥ
ସେ ସ୍ଥାନ ଭୂତ, ବେତାଳ, ଶାକିନୀ, ଗ୍ରହ, ଦେବ ଓ ଅଧିଦେବତାମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସେବିତ; ଋତୁ, ମାସ ଓ ପକ୍ଷମାନେ ମଧ୍ୟ—ଦେବ ଓ ଅସୁର ଉଭୟେ ସେଠାକୁ ଆସନ୍ତି।
Vyāsa
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: A king (‘nṛpaśārdūla’)
Scene: A sacred forest filled with unseen presences: bhūtas, vetālas, śākinīs, grahas, devas and adhidevatās; above them, the wheel of time—seasons and lunar fortnights—symbolically attending the place.
A supreme sacred place is depicted as cosmically central—drawing beings of all orders and even sanctifying the rhythms of time.
Dharmāraṇya, portrayed as a universally frequented sacred locus.
None directly; the verse emphasizes the site’s universal ‘sevyatā’ (worthiness of resort).