। व्यास उवाच पृथ्वीपुरंध्यास्तिलकं ललाटे लक्ष्मीलतायाः स्फुटमालवालम् । वाग्देवताया जलकेलिरम्यं नोहेरकं संप्रति वर्णयामि
| vyāsa uvāca pṛthvīpuraṃdhyāstilakaṃ lalāṭe lakṣmīlatāyāḥ sphuṭamālavālam | vāgdevatāyā jalakeliramyaṃ noherakaṃ saṃprati varṇayāmi
ବ୍ୟାସ କହିଲେ—ଏବେ ମୁଁ ନୋହେରକର ବର୍ଣ୍ଣନା କରୁଛି—ଯାହା ପୃଥିବୀ-ରୂପିଣୀ ଗୃହବଧୂର ଲଲାଟରେ ତିଳକ ପରି ଶୋଭେ, ଲକ୍ଷ୍ମୀଲତା ପାଇଁ ସ୍ଫୁଟ ଓ ଉର୍ବର ଆଲବାଳ (କ୍ୟାରି) ପରି, ଏବଂ ବାଗ୍ଦେବୀଙ୍କ ଜଳକ୍ରୀଡ଼ା ପରି ରମ୍ୟ—ପୁଣ୍ୟ ଓ ସୌନ୍ଦର୍ୟର ଧାମ।
Vyāsa
Tirtha: Noheraka
Type: kshetra
Listener: A king (rājan / nṛpaśreṣṭha)
Scene: Vyāsa as narrator, seated in a forest-āśrama, begins a eulogistic description of Noheraka; the landscape is imagined as Earth’s brow adorned with a tilaka, with lotus ponds suggesting Lakṣmī’s fertile creeper-bed and playful ripples evoking Sarasvatī’s water-sport.
A holy place is praised as an ornament of the world—its beauty signifies its power to bestow auspiciousness and dharmic merit.
Noheraka, presented within the Dharmāraṇya Māhātmya as a renowned sacred locality.
None explicitly in this verse; it serves as an introductory glorification before detailing merits and practices.