श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज तीर्थं परमशोभनम् । ब्रह्महत्याहरं प्रोक्तं रेवातटसमाश्रयम् । हनूमताभिधं ह्यत्र विद्यते लिङ्गमुत्तमम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchenmahārāja tīrthaṃ paramaśobhanam | brahmahatyāharaṃ proktaṃ revātaṭasamāśrayam | hanūmatābhidhaṃ hyatra vidyate liṅgamuttamam
ଶ୍ରୀ ମାର୍କଣ୍ଡେୟ କହିଲେ—ତତଃ, ହେ ମହାରାଜ, ପରମ ଶୋଭନ ତୀର୍ଥକୁ ଯାଅ; ଯାହା ବ୍ରହ୍ମହତ୍ୟା-ନାଶକ ବୋଲି କଥିତ ଏବଂ ରେବାତଟାଶ୍ରିତ। ସେଠାରେ ‘ହନୂମତା’ ନାମକ ଉତ୍ତମ ଲିଙ୍ଗ ଅଛି।
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Hanūmata (Hanūmateśvara) tīrtha
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Mārkaṇḍeya guiding Yudhiṣṭhira toward a radiant Revā-bank shrine; an ancient liṅga labeled ‘Hanūmata’ under a sacred tree, with pilgrims approaching in humility.
Pilgrimage to a divinely empowered tīrtha and worship of the Liṅga is upheld as a potent means of purification from grave sins.
The Hanūmata/Hanūmateśvara Liṅga tīrtha on the bank of the Revā (Narmadā).
Gamana (going on pilgrimage) to the tīrtha is prescribed; worship is implied by the presence and praise of the Liṅga.