मृगयायां गमिष्यामि तिष्ठध्वं राज्यपालने । गम्यतां सचिवैः प्रोक्ते गतोऽसौ वसुधाधिपः
mṛgayāyāṃ gamiṣyāmi tiṣṭhadhvaṃ rājyapālane | gamyatāṃ sacivaiḥ prokte gato'sau vasudhādhipaḥ
ରାଜା କହିଲେ—“ମୁଁ ମୃଗୟା (ଶିକାର) କୁ ଯିବି; ତୁମେ ରାଜ୍ୟରକ୍ଷାରେ ରୁହ।” ସଚିବମାନେ “ଯାଆନ୍ତୁ” ବୋଲି କହିଲେ; ତେବେ ସେ ବସୁଧାଧିପ ଯାତ୍ରା କଲେ।
King Citrasena (speaking to ministers), framed by narrator
Scene: The king announces a hunting expedition; ministers remain behind to guard the realm. The king departs with attendants, weapons, and hunting gear toward a dense forest path.
Even leisure must respect duty: governance is maintained through delegated responsibility and order.
No tīrtha is named in this verse; it initiates the movement toward the forest where subsequent sacred events may unfold.
None; it is a narrative directive about administrative stewardship.