Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

गृहीत्वा शक्रभार्यां स प्रस्थितः स्वपुरं प्रति । ततः प्रववृते युद्धमन्धकस्य सुरैः सह

gṛhītvā śakrabhāryāṃ sa prasthitaḥ svapuraṃ prati | tataḥ pravavṛte yuddhamandhakasya suraiḥ saha

ଶକ୍ରଙ୍କ ପତ୍ନୀଙ୍କୁ ଧରି ସେ ନିଜ ନଗର ପ୍ରତି ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା। ତାପରେ ଦେବମାନଙ୍କ ସହ ଅନ୍ଧକର ଯୁଦ୍ଧ ଆରମ୍ଭ ହେଲା।

gṛhītvāhaving seized/taken
gṛhītvā:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√grah (ग्रह् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
śakra-bhāryāmŚakra's wife
śakra-bhāryām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakra (शक्र प्रातिपदिक) + bhāryā (भार्या प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); सर्वनाम
prasthitaḥdeparted/set out
prasthitaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpra-√sthā (स्था धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
sva-puramhis own city
sva-puram:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (स्व प्रातिपदिक) + pura (पुर प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
pratitowards
prati:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (प्रति अव्यय)
Formदिशाबोधक-अव्यय (towards)
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (ततः अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/thereupon; from that)
pravavṛtearose/began
pravavṛte:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (वृत् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपद
yuddhambattle
yuddham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuddha (युद्ध प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
andhakasyaof Andhaka
andhakasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootandhaka (अन्धक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th case), एकवचन (singular)
suraiḥwith the gods
suraiḥ:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootsura (सुर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd case), बहुवचन (plural)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (सह अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with; associative particle)

Mārkaṇḍeya (narrating)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: nṛpa (king)

Scene: A dramatic abduction: Śacī seized and carried away; devas rally; the horizon fills with weapons and banners as Andhaka’s war with the gods begins.

Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śacī
A
Andhaka
D
Devas

FAQs

Adharma (forcible taking what is not one’s own) precipitates conflict and collective suffering.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it advances the mythic history within the Revā Khaṇḍa.

None—this verse narrates the cause and onset of war.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App