रोमाण्यशेषास्तव देवसङ्घा विद्याधरा नाथ तवाङ्घ्रिरेखाः । साङ्गाः समस्तास्तव देव वेदाः समास्थिताः सन्धिषु बाहुभूताः
romāṇyaśeṣāstava devasaṅghā vidyādharā nātha tavāṅghrirekhāḥ | sāṅgāḥ samastāstava deva vedāḥ samāsthitāḥ sandhiṣu bāhubhūtāḥ
ହେ ନାଥ! ତୁମ ସମସ୍ତ ରୋମ ଦେବସଂଘ; ତୁମ ପାଦରେଖାମାନେ ବିଦ୍ୟାଧର। ହେ ଦେବ, ବେଦମାନେ ଅଙ୍ଗସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ତୁମରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ—ତୁମ ସନ୍ଧିସ୍ଥାନରେ ଅବସ୍ଥିତ ହୋଇ ମହାବାହୁ ପରି ସମସ୍ତକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତି।
A devotee/sage praising the Supreme Lord (Viṣṇu/Nārāyaṇa) in Revā Khaṇḍa context
Tirtha: Revā tīrtha (Revākhaṇḍa)
Type: ghat
Scene: The Lord’s body is shown as a living mandala: hairs as countless devas; foot-lines as luminous vidyādharas; joints as strong supports where the Vedas with their limbs rest like articulated structures.
Scripture and the divine hosts are not separate from God; the Vedas themselves rest in Him, establishing His body as the ultimate ground of dharma.
The Revā (Narmadā) context frames the hymn, but this verse primarily glorifies the Lord’s all-containing form rather than a named tīrtha.
No direct prescription; it asserts Vedic authority as inherent in the Lord.