संवत्सरोऽयं परिवत्सरश्च उद्वत्सरो वत्सर एष देवः । दृष्टोऽप्यदृष्टः प्रहुतः प्रकाशी स्थूलश्च सूक्ष्मः परमाणुरेषः
saṃvatsaro'yaṃ parivatsaraśca udvatsaro vatsara eṣa devaḥ | dṛṣṭo'pyadṛṣṭaḥ prahutaḥ prakāśī sthūlaśca sūkṣmaḥ paramāṇureṣaḥ
ସେଇ ଦେବ ହେଉଛନ୍ତି ସଂବତ୍ସର, ପରିବତ୍ସର, ଉଦ୍ବତ୍ସର ଓ ବତ୍ସର—ବର୍ଷରୂପେ ସେଇ। ଦୃଶ୍ୟ ହୋଇ ମଧ୍ୟ ଅଦୃଶ୍ୟ; ଆହୁତିରେ ଆହ୍ୱାନିତ ହୋଇ ମଧ୍ୟ ସ୍ୱୟଂପ୍ରକାଶ। ସ୍ଥୂଳ ମଧ୍ୟ, ସୂକ୍ଷ୍ମ ମଧ୍ୟ—ସେ ପରମାଣୁସ୍ୱରୂପ।
Brahmā
Listener: surādi-saṅgha (devas)
Scene: An iconographic Kāla embodying multiple year-names as a garland of symbols; half the form luminous and visible, half dissolving into subtle ether; tiny atom-like sparks emanate, showing paramāṇu-pervasion.
The divine permeates all scales: Time governs ritual cycles and also exists as the subtlest principle within creation.
No single tīrtha is named; the teaching is universal within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
The verse alludes to propitiation through offerings (prahuta/yajña), implying that Kāla is honored within Vedic rites.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.