Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

देवदेव उवाच । एकश्चायं महाबाहुर्वासुकिर्भुजगोत्तमः । मम पार्श्वे वसेन्नित्यं सर्वेषां भयरक्षकः

devadeva uvāca | ekaścāyaṃ mahābāhurvāsukirbhujagottamaḥ | mama pārśve vasennityaṃ sarveṣāṃ bhayarakṣakaḥ

ଦେବଦେବ କହିଲେ—“ଏହି ମହାବାହୁ ଭୁଜଗୋତ୍ତମ ବାସୁକି ସଦା ମୋ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ବସୁ; ସମସ୍ତଙ୍କର ଭୟରକ୍ଷକ ହେଉ।”

devadevaDevadeva (God of gods)
devadeva:
Kartā (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'देवानां देव'
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
ekaḥone
ekaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (ayaṃ/ vāsukiḥ)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
ayamthis (one)
ayam:
Kartā (Subject/apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
mahā-bāhuḥmighty-armed
mahā-bāhuḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'महान् बाहुः यस्य' (अर्थतः बहुव्रीहिसदृश-विशेषणप्रयोग), विशेषण (vāsukiḥ)
vāsukiḥVāsuki
vāsukiḥ:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootvāsuki (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhujaga-uttamaḥbest of serpents
bhujaga-uttamaḥ:
Kartā (Apposition/epithet)
TypeNoun
Rootbhujaga (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ: 'भुजगानाम् उत्तमः'
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
pārśveat (my) side
pārśve:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
vasetshould dwell
vaset:
Kriyā (Injunctive/permission)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nityamalways
nityam:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb) — 'always'
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, बहुवचन
bhaya-rakṣakaḥprotector from fear
bhaya-rakṣakaḥ:
Kartā (Predicate nominative/epithet)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + rakṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: 'भयस्य रक्षकः' / 'भयात् रक्षकः' (अर्थतः protector from fear)

Śiva (Devadeva/Maheśvara)

Tirtha: Śiva-sannidhi in Revā-khaṇḍa (contextual)

Type: kshetra

Scene: Śiva declares that Vāsuki, the mighty-armed best of serpents, shall dwell eternally at his side as the universal protector from fear.

Ś
Śiva
V
Vāsuki
N
Nāgas (serpents)

FAQs

Divine proximity is portrayed as the highest security; the Lord appoints a foremost devotee/being as a channel of protection for others.

None explicitly; the verse is theological (Śiva’s protection) rather than geographical praise.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App