Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla Yajurveda transmission; specific r̥ṣi attribution not explicit in the mantra).
Devata: Agni (as guardian of the Agniṣṭhā-loka) / apotropaic expulsion of Asuras.
Chandas: Mixed/Anuṣṭubh-like prose-verse (requires metrical verification; the cadence is primarily liturgical rather than strict metrical).
Samhita Patha (Devanagari)ये रू॒पाणि॑ प्रतिमु॒ञ्चमा॑ना॒ असु॑राः॒ सन्त॑: स्व॒धया॒ चर॑न्ति । प॒रा॒पुरो॑ नि॒पुरो॒ ये भर॑न्त्य॒ग्निष्टाल्लो॒कात्प्रणु॑दात्य॒स्मात्
Transliterationyé rū́pāṇi pratimúñcamānā ásurāḥ sántaḥ svadháyā cáranti | parāpuró nipuró yé bháranty agniṣṭā́l lokā́t práṇudāty asmā́t ||
Translationଯେ ଅସୁରମାନେ ସଦା ନୂଆ-ନୂଆ ରୂପ ଧାରଣ କରି, ସେମିତି ହୋଇ ରହି, ନିଜ ସ୍ୱଧା (ସ୍ୱଶକ୍ତି) ଦ୍ୱାରା ବିଚରଣ କରନ୍ତି—ଦୂରର ଶତ୍ରୁ ହେଉନ୍ତୁ କି ନିକଟର ଶତ୍ରୁ, ଯେମାନେ ଆକ୍ରମଣ ବହନ କରନ୍ତି—ସେମାନଙ୍କୁ ଏହି ଲୋକରୁ, ଅଗ୍ନିଷ୍ଟାଲୋକରୁ, ସେ ବାହାରକୁ ହଂକାଇ ଦିଏ।
Padapatha (Word Analysis)ये । रू॒पाणि॑ । प्रति-मु॒ञ्चमा॑नाः । असु॑राः । सन्तः । स्व॒धया॑ । चर॑न्ति । परा॒-पुरः । नि॒-पुरः । ये । भर॑न्ति । अ॒ग्नि॒ष्टात् । लो॒कात् । प्र-णु॑दाति । अ॒स्मात् ।
Word by Wordप्रतिमुञ्चमानाःputting on / assuming (again and again) स्वधयाby their own power / by svadhā चरन्तिthey move / they act परापुरःfar away / at a distance भरन्तिthey bear / they carry अग्निष्टाल्लोकात्from the Agniṣṭhāla-world/region प्रणुदातिdrives forth / expels अस्मात्from this (place/one) 
Entities MentionedA
Asuras (as adversarial powers) Viniyoga (Ritual Application)