Rishi: Aṅgiras-tradition (formulaic attribution via ‘aṅgirasvat’); in VS transmission, ultimately within Yājñavalkya’s redactional lineage.
Devata: Dhruvā / the presiding devatā of fixity and correct emplacement (contextually tied to Agni/altar-locus).
Chandas: Yajus (prose formula).
Samhita Patha (Devanagari)चिद॑सि॒ तया॑ दे॒वत॑याऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वा सी॑द प॑रि॒चिद॑सि॒ तया॑ दे॒वत॑याऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वा सी॑द
Transliterationcíd asi | táyā devátayā’ṅgirasvád dhruvā sīdá pari-cíd asi | táyā devátayā’ṅgirasvád dhruvā sīdá
Translationତୁମେ ‘ଚିଦ୍’ (ଜଣାଯାଇଥିବା) ଅଟ; ସେଇ ଦେବତା ସହ, ଅଙ୍ଗିରସମାନଙ୍କ ରୀତିଅନୁସାରେ, ହେ ଧ୍ରୁବା, ବସ। ତୁମେ ‘ପରିଚିଦ୍’ (ସର୍ବଦିଗରେ ଜଣାଯାଇଥିବା) ଅଟ; ସେଇ ଦେବତା ସହ, ଅଙ୍ଗିରସମାନଙ୍କ ରୀତିଅନୁସାରେ, ହେ ଧ୍ରୁବା, ବସ।
Padapatha (Word Analysis)चित् असि । तया । देवतया । अङ्गिरस्वत् । ध्रुवा । सीद । परि-चित् असि । तया । देवतया । अङ्गिरस्वत् । ध्रुवा । सीद ।
Word by Wordदेवतयाby/with the deity (divine power) अङ्गिरस्वत्in the manner of the Aṅgirases; Aṅgiras-like सीदsit down; take your seat Entities MentionedA
Aṅgirases (Aṅgiras-tradition) Viniyoga (Ritual Application)