Rishi: Traditionally attributed within the Vājasaneyin transmission to the ritual lineage (often left unspecified in Śukla-Yajur ritual mantras).
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh (by RV-parallel cadence; used here as a yajus-mantra in prose-ritual setting)
Samhita Patha (Devanagari)परि॑ त्वाऽग्ने॒ पुरं॑ व॒यं विप्र॑ᳪ सहस्य धीमहि । धृ॒षद्व॑र्णं दि॒वे-दि॑वे ह॒न्तारं॑ भङ्गु॒राव॑ताम्
Transliterationpári tvā’gne púraṃ vayáṃ vípraṃ sahasya dhīmahi | dhṛṣád-varṇaṃ divé-dive hantā́raṃ bhaṅgurā́vatām ||
Translationହେ ଅଗ୍ନି, ତୋତେ ଦୁର୍ଗ ସମ ଚାରିପାଖେ ଆମେ—ବିପ୍ର (ପ୍ରେରିତ ଋଷିମାନେ)—ପରାକ୍ରମୀ ତୋତେ ଧ୍ୟାନ କରୁ। ଧୃଷଦ୍ୱର୍ଣ୍ଣ (ସାହସୀ ତେଜସ୍ବୀ), ଦିନେ-ଦିନେ, ଭଙ୍ଗୁରାବତାମ୍ (ଭଙ୍ଗୁର/ନାଶବନ୍ତମାନଙ୍କ) ହନ୍ତା (ବଧକ) ତୁମେ।
Padapatha (Word Analysis)परि । त्वा । अग्ने । पुरम् । वयम् । विप्रम् । सहस्य । धीमहि । धृषत्-वर्णम् । दिवे-दिवे । हन्तारम् । भङ्गुर-अवताम् ।
Word by Wordपुरम्fortress, stronghold विप्रम्sage, inspired priest धीमहिwe place/establish; we meditate (set our thought) धृषद्वर्णम्of bold/ardent color; shining fiercely दिवेfor the day; for heaven हन्तारम्slayer, destroyer भङ्गुरावताम्of the breakable/fragile ones; of those who are to be shattered 
Viniyoga (Ritual Application)