Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 21

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः

Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace

बाणासुर उवाच । सूतपुत्र शिरश्छिंधि पुरुषस्यास्य वै लघु । येन मे दूषितं पूतं बलाद्दुष्टेन सत्कुलम्

bāṇāsura uvāca | sūtaputra śiraśchiṃdhi puruṣasyāsya vai laghu | yena me dūṣitaṃ pūtaṃ balādduṣṭena satkulam

ବାଣାସୁର କହିଲା—ହେ ସୂତପୁତ୍ର, ଏହି ପୁରୁଷର ଶିର ଶୀଘ୍ର କାଟିଦେ। ଏହି ଦୁଷ୍ଟ ଜୋରକରି ମୋର ପବିତ୍ର ସତ୍କୁଳକୁ ଦୂଷିତ କରିଛି।

बाण-असुरःBāṇāsura
बाण-असुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः: बाण एव असुरः (Bāṇa the demon)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सूत-पुत्रO charioteer’s son
सूत-पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
छिन्धिcut off
छिन्धि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
पुरुषस्यof the man
पुरुषस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
अस्यof this; his
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खलु-अर्थक अव्यय (emphatic particle)
लघुquickly
लघु:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly/lightly)
येनby which
येन:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; हेतु/साधनार्थे (by which)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूपम् (Genitive/Dative singular: 'my/to me'); अत्र षष्ठी (my)
दूषितम्defiled
दूषितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदूष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विशेषणम्
पूतम्pure; purified
पूतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विशेषणम्
बलात्forcibly
बलात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-रूपेण अव्ययीभाव (adverbial ablative: forcibly)
दुष्टेनby the wicked one
दुष्टेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
सत्-कुलम्the noble family
सत्-कुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः: सत् कुलम् (a noble/good family)

Bāṇāsura

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

B
Bāṇāsura
S
Sūtaputra (addressed person)
A
a certain man (puruṣa)

FAQs

It portrays how ego and attachment to status (kula-abhimāna) can turn into wrath, leading one to justify violence; Shaiva teaching emphasizes purification of the inner self through devotion and restraint rather than reaction.

In the Yuddha narrative, conflict highlights the need for surrender to Saguna Shiva as the moral governor; Linga-worship symbolizes seeking Shiva’s stabilizing presence so passion and vengeance do not rule one’s actions.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to cool anger and purify intent, along with cultivating sattva through discipline (niyama) rather than retaliatory impulse.