Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः

Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace

एवं दशसहस्राणि सैन्यानि मुनिसत्तम । जघान रोषरक्ताक्षो वर्द्धितश्शिवतेजसा

evaṃ daśasahasrāṇi sainyāni munisattama | jaghāna roṣaraktākṣo varddhitaśśivatejasā

ହେ ମୁନିଶ୍ରେଷ୍ଠ! ଶିବତେଜରେ ବର୍ଦ୍ଧିତ ହୋଇ, ଧର୍ମକ୍ରୋଧରେ ରକ୍ତନୟନ ହୋଇ, ସେ ଦଶସହସ୍ର ସେନାଦଳକୁ ସଂହାର କଲା।

एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार-वाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
दशसहस्राणिten-thousands (i.e., many tens of thousands)
दशसहस्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदश + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound: ‘दश सहस्राणि’ = ten-thousands), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
सैन्यानिarmies / troops
सैन्यानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुनीनां सत्तमः’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
जघानslew
जघान:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
रोषरक्ताक्षःhe whose eyes were red with anger
रोषरक्ताक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरोष + रक्त + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (possessive: ‘रोषेण रक्ते अक्षिणी यस्य’), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
वर्द्धितःincreased / strengthened
वर्द्धितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिवतेजसाby Śiva’s splendor
शिवतेजसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशिव + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘शिवस्य तेजसा’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva’s tejas as the decisive spiritual power: when aligned with Pati (Śiva), the devotee or divine agent gains force to destroy vast opposition—symbolically, the multitude of inner impurities and karmic obstacles.

It reflects Saguna Śiva as the active Lord whose grace manifests as tejas—protective, purifying, and victorious. Linga-worship invokes this same presence, seeking Śiva’s empowering radiance to remove adversity and stabilize dharma.

Contemplate Śiva’s tejas while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and (where traditional) apply Tripuṇḍra bhasma as a reminder that Śiva’s power burns impurities and grants steadfastness in spiritual struggle.