Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 36

गाणपत्यदानकथा

Bāṇāsura Receives Gaṇapatya; Genealogical Prelude

चन्द्रशेखर उवाच । वामामानय गौरीं त्वं कैलासात्कृतमंडनाम् । शीघ्रमस्माद्वनाद्गत्वा ह्युक्त्वाऽकृष्णामिहानय

candraśekhara uvāca | vāmāmānaya gaurīṃ tvaṃ kailāsātkṛtamaṃḍanām | śīghramasmādvanādgatvā hyuktvā'kṛṣṇāmihānaya

ଚନ୍ଦ୍ରଶେଖର କହିଲେ—“କୈଲାସରୁ ଅଳଙ୍କାରଭୂଷିତ ଗୌରୀ, ମୋର ବାମା,କୁ ଆଣ। ଏହି ବନରୁ ଶୀଘ୍ର ଯାଇ ଅକୃଷ୍ଣାକୁ କହି ତାକୁ ଏଠାକୁ ଆଣ।”

चन्द्र-शेखरःCandraśekhara (Śiva)
चन्द्र-शेखरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक) + śekhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'moon-crested'
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वामाम्the beloved/left-side consort (Pārvatī)
वामाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāmā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आनयbring
आनय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā+nī (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
गौरीम्Gaurī
गौरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), उत्तम/मध्यम? (2nd person pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कैलासात्from Kailāsa
कैलासात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
कृत-मण्डनाम्adorned
कृत-मण्डनाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ धातु) + maṇḍana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव: 'having-done adornment' = 'adorned' (qualifies गौरीम्)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverb)
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
वनात्from the forest
वनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gatvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal), 'having gone'
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निपात (particle)
उक्त्वाhaving told
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → uktvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; 'having said/told'
अकृष्णाम्fair (not dark)
अकृष्णाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-kṛṣṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); नञ्-समास/नकार-प्रत्यय: 'not black' (qualifies गौरीम्)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), देशवाचक (locative adverb)
आनयbring
आनय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā+nī (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Lord Shiva (Chandrashekhara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Chandrashekhara

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the setting evokes Kailāsa-līlā where Śiva summons Gaurī, emphasizing the divine household (Umāpati) motif rather than a specific sthala.

Significance: Contemplation of Umāpati—Śiva with Gaurī—supports gṛhastha-bhakti and the integration of desire into dharma through divine exemplarity.

Shakti Form: Gauri

Role: nurturing

Offering: pushpa

Cosmic Event: Transition from kāma-udreka to auspicious union: summoning Gaurī reframes desire within the divine dyad, hinting at grace (anugraha) through right orientation.

S
Shiva
P
Parvati (Gauri)
K
Kailasa
A
Akṛṣṇā

FAQs

It highlights Saguna Śiva’s compassionate, personal lordship: the Supreme Pati acts within līlā, directing devotees and attendants, while honoring Śakti (Gaurī) as inseparable from His divine purpose.

Though the verse is narrative, it supports Saguna-upāsanā: devotees approach Śiva as Chandrashekhara—responsive and relational—while understanding that such līlā ultimately points to the same Pati who is worshiped in the Liṅga as the transcendent Absolute.

The practical takeaway is sevā-bhāva (devotional service) and prompt obedience to dharmic instruction; in worship, this aligns with disciplined pūjā—japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and reverent honoring of Śiva-Śakti together.