Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 34

दैत्येषु दग्धेष्वपि दैत्यराजश्चकार युद्धं स मृगाधिपेन । शस्त्रैस्समग्रैरखिलैस्तथास्त्रैश्श क्त्यर्ष्टिपाशांकुशपावकाद्यैः

daityeṣu dagdheṣvapi daityarājaścakāra yuddhaṃ sa mṛgādhipena | śastraissamagrairakhilaistathāstraiśśa ktyarṣṭipāśāṃkuśapāvakādyaiḥ

ଦୈତ୍ୟମାନେ ଦଗ୍ଧ ହୋଇଥିଲେ ମଧ୍ୟ ଦୈତ୍ୟରାଜ ମୃଗାଧିପ (ଶିବ) ସହ ଯୁଦ୍ଧ କଲା; ଶକ୍ତି, ଋଷ୍ଟି, ପାଶ, ଅଙ୍କୁଶ, ପାବକ ଆଦି ସମସ୍ତ ଶସ୍ତ୍ରାସ୍ତ୍ରରେ ଆକ୍ରମଣ କଲା।

दैत्येषुamong the demons
दैत्येषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
दग्धेषुburnt
दग्धेषु:
विशेषण (locative qualifier)
TypeAdjective
Rootदह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘daityeṣu’)
अपिeven
अपि:
निपात
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थे—‘even/also’
दैत्यराजःthe demon-king
दैत्यराजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘king of demons’)
चकारdid; waged
चकार:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
युद्धम्battle
युद्धम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject; reiteration)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मृगाधिपेनwith the lord of beasts (lion)
मृगाधिपेन:
सह/प्रतियोगी (instrumental of opponent/association)
TypeNoun
Rootमृग + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष (‘lord of beasts’ = lion)
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
समग्रैःcomplete; all
समग्रैः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसमग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of śastraiḥ)
अखिलैःentire; all
अखिलैः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तथाalso
तथा:
निपात/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अर्थे—‘also/likewise’
अस्त्रैःwith missiles
अस्त्रैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शक्त्यर्ष्टिपाशाङ्कुशपावकाद्यैःwith spears, lances, nooses, goads, fire, etc.
शक्त्यर्ष्टिपाशाङ्कुशपावकाद्यैः:
करण (Instrument; list of means)
TypeNoun
Rootशक्ति + ऋष्टि + पाश + अङ्कुश + पावक + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (enumerative copulative) + ‘आदि’ (etc.)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It shows that even when adharma is outwardly “burned” or checked, the egoic will to oppose the Lord can persist; weapons symbolize limited, worldly power that cannot overcome Paśupati, the supreme Pati who governs all beings and their bonds.

Śiva is invoked here as Paśupati—Saguna Śiva who actively protects cosmic order. Linga-worship trains the devotee to surrender weapons of pride and control, recognizing that all power ultimately rests in Śiva, the Lord represented by the Linga.

A practical takeaway is to replace “combat” driven by anger with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steadying practices like Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa remembrance, cultivating surrender to Paśupati rather than reliance on force.