Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 31

शङ्खचूडवधकथनम् / The Account of Śaṅkhacūḍa’s Slaying

कालेनाल्पेन तत्पत्नी सगर्भा भाग्यवत्यभूत् । रराज तेजासात्यंतं रोचयंती गृहांतरम्

kālenālpena tatpatnī sagarbhā bhāgyavatyabhūt | rarāja tejāsātyaṃtaṃ rocayaṃtī gṛhāṃtaram

ଅଳ୍ପ ସମୟରେ ତାଙ୍କର ପତ୍ନୀ ଭାଗ୍ୟବତୀ ହୋଇ ଗର୍ଭବତୀ ହେଲା। ସେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ତେଜରେ ଦୀପ୍ତ ହୋଇ ଗୃହର ଅନ୍ତର୍ଗୃହକୁ ଆଲୋକିତ କରି ଶୋଭା ପାଇଲା।

कालेनwith/by time
कालेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अल्पेनby a short (time)
अल्पेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (कालेन)
तत्पत्नीhis wife
तत्पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तत् ‘his’ + पत्नी)
सगर्भाpregnant
सगर्भा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसगर्भा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स + गर्भ)
भाग्यवतीfortunate
भाग्यवती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभाग्यवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
रराजshone
रराज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तेजसाwith splendor
तेजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अत्यन्तम्exceedingly
अत्यन्तम्:
Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रता-वाचक-अव्यय (adverb)
रोचयन्तीmaking (it) shine/pleasing
रोचयन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formकृदन्त—शतृ (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; causative sense ‘causing to shine/please’
गृहान्तरम्the interior of the house
गृहान्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गृह + अन्तर)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Significance: General purāṇic ‘garbha-prakāśa’ motif: auspicious conception is portrayed as a sign of daiva-anugraha; pilgrims often read such passages for putra-prāpti and gṛha-śānti intentions.

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

FAQs

It highlights auspiciousness (bhāgya) and inner radiance as signs of divine grace—suggesting that dharma-filled household life can also become a field for Shiva’s anugraha.

The verse reflects the Shaiva view that Saguna Shiva’s grace manifests as auspiciousness, protection, and sattvic radiance within worldly life; such blessings are traditionally nurtured through regular Shiva-puja and reverence for the Linga.

Maintain a sattvic home with daily Shiva remembrance—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple worship (lamp, water offering); the emphasis is on purity and devotion rather than a specific rite in this line.