Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

अनुग्रहाय मेनायाः पुरतः परमेश्वरी । आविर्बभूव सा देवी सन्तुष्टा तत्सुभक्तितः

anugrahāya menāyāḥ purataḥ parameśvarī | āvirbabhūva sā devī santuṣṭā tatsubhaktitaḥ

ମେନାଙ୍କୁ ଅନୁଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ ପରମେଶ୍ୱରୀ ଦେବୀ ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ଆବିର୍ଭୂତ ହେଲେ। ତାଙ୍କର ଶୁଭ ଭକ୍ତିରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୋଇ ସେ ଦେବୀ ପ୍ରକଟ ହେଲେ।

anugrahāyafor (showing) grace
anugrahāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
menāyāḥof Menā
menāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
purataḥin front (of)
purataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurataḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
parameśvarīthe Supreme Goddess
parameśvarī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparameśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
āviḥmanifestly/into view
āviḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāviḥ (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb)
babhūvaappeared/became
babhūva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेत (demonstrative)
devīthe Goddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सā’ का समनाधिकरण
santuṣṭāsatisfied/pleased
santuṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + tuṣ (तुष् धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त-विशेषण (past participial adjective), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हेतु/भाव (state)
tat-subhakti-taḥbecause of that excellent devotion
tat-subhakti-taḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + su-bhakti (प्रातिपदिक) + tas (तस् प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; तसिल्-अन्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘उसकी उत्तम-भक्ति के कारण/से’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
M
Mena

FAQs

It highlights anugraha (divine grace): sincere bhakti draws the compassionate presence of the Divine, showing that God’s revelation is not forced but bestowed when devotion becomes mature and pure.

The verse emphasizes Saguna revelation—Divinity taking a perceivable form for the devotee’s uplift. In Shaiva practice, the same principle operates in Liṅga-worship: the Lord becomes accessible through a sacred form to receive devotion and grant grace.

It suggests steadfast bhakti expressed through regular pūjā and mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), performed with humility and longing for grace rather than mere ritual display.