मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach
to the Sage
साधितं किञ्च सर्वैस्तु मिलित्वा घातितं कुलम् । वन्ध्याहं न कथं जाता गर्भो न गलितः कथम्
sādhitaṃ kiñca sarvaistu militvā ghātitaṃ kulam | vandhyāhaṃ na kathaṃ jātā garbho na galitaḥ katham
ତୁମେ ସମସ୍ତେ ମିଶି ନିଜ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସାଧିଲ ଏବଂ ମୋ କୁଳକୁ ଘାତ କରିଲ। ତଥାପି ମୁଁ ବନ୍ଧ୍ୟା କାହିଁକି ହେଲି ନାହିଁ? ଗର୍ଭ କାହିଁକି ଗଳିଲା ନାହିଁ?
Pārvatī (as the distressed mother/queen in the narrative of Pārvatīkhaṇḍa)
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: A lament framed as conspiracy and karmic bewilderment: ‘all united’ have ‘struck down the family’; the speaker wonders why she is not barren or miscarried—signaling a hidden divine governance beneath apparent human agency.
Significance: Contemplative lesson: under tirodhāna the pashu experiences confusion about causality; the unborn life persists by īśvara-niyati, not by social plotting.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
The verse voices human grief and bewilderment before fate, while hinting that a higher Shaiva order (Pati’s grace) can preserve life and destiny even when worldly forces try to destroy a lineage.
In the Parvati Khanda, such crises underscore dependence on Saguna Shiva—the compassionate Lord who intervenes in lived events—showing that surrender and devotion to Shiva-Linga worship is sought when worldly protection fails.
A practical takeaway is heartfelt śaraṇāgati (seeking refuge) with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and prayer for Shiva’s protective grace (rakṣā) in times of fear and loss.