Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

अनरण्यसुता–पिप्पलादचरितम् / The Episode of Anaraṇya’s Daughter and Sage Pippalāda

बुद्ध्वा तत्त्वं सुतां देहि पार्वतीमीश्वराय च । कुरुषं त्यज शैलेन्द्र मेनया स्वस्त्रिया सह

buddhvā tattvaṃ sutāṃ dehi pārvatīmīśvarāya ca | kuruṣaṃ tyaja śailendra menayā svastriyā saha

ତତ୍ତ୍ୱ ବୁଝି ନିଜ କନ୍ୟା ପାର୍ବତୀଙ୍କୁ ଈଶ୍ୱର ଶିବଙ୍କୁ ଅର୍ପଣ କର। ହେ ଶୈଲେନ୍ଦ୍ର! ମେନା ନାମକ ନିଜ ସ୍ତ୍ରୀ ସହ ଏହି କଠୋରତା ତ୍ୟାଗ କରି ମୃଦୁ ହେଉ।

बुद्ध्वाhaving understood
बुद्ध्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), √बुध्; ‘having understood’
तत्त्वम्the truth/principle
तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
सुताम्(your) daughter
सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
ईश्वरायto the Lord (Śiva)
ईश्वराय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुरुषम्O Kuruṣa (king)
कुरुषम्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्यजabandon/give up
त्यज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शैलेन्द्रO lord of mountains (Himālaya)
शैलेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशैल + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; ‘शैलानाम् इन्द्रः’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
मेनयाwith Menā
मेनया:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
स्व-स्त्रियाwith (your) own wife
स्व-स्त्रिया:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारय; ‘स्वा स्त्री’), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (postposition; ‘with’)

Suta Goswami (narrating the dialogue in context to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati
H
Himalaya (Śailendra)
M
Mena (Menā)

FAQs

The verse teaches that once Śiva-tattva (the supreme divine reality) is recognized, worldly resistance and ego-driven severity should be abandoned; aligning one’s will with Īśvara becomes the dharmic path.

Calling Śiva “Īśvara” emphasizes Saguna Śiva—the personal Lord who guides devotees. Accepting Śiva as the rightful Lord parallels accepting the Liṅga as the living emblem of Īśvara’s presence and authority.

A practical takeaway is tattva-smaraṇa (contemplation on Śiva as Pati/Īśvara) combined with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating softness of heart and relinquishing harsh resolve.