Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

दूरतः क्रियतां ह्येष द्रारपालो नवीनकः । क्लीबा इव स्थितास्तस्य वृत्तं वदथ मे कथम्

dūrataḥ kriyatāṃ hyeṣa drārapālo navīnakaḥ | klībā iva sthitāstasya vṛttaṃ vadatha me katham

ଏହି ନୂତନ ଦ୍ୱାରପାଳକୁ ଦୂରକୁ ପଠାଅ। ତୁମେ ତାହାର ସାମ୍ନାରେ କାୟରମାନଙ୍କ ପରି କାହିଁକି ଦାଁଡ଼ିଛ? ମୋତେ କୁହ—ଏହାର କଥା କଣ?

दूरतःfrom a distance
दूरतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — ‘from afar’
क्रियताम्let (it/him) be made/done
क्रियताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive imperative) — ‘let it be done/let (him) be made’
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
एषःthis (man)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
द्वारपालःdoor-keeper
द्वारपालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वार + पाल (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वारस्य पालः इति षष्ठी-तत्पुरुष
नवीनकःnew/novice
नवीनकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनवीनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं ‘द्वारपालः’
क्लीबाःimpotent/effeminate persons
क्लीबाः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootक्लीब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपमानपद (as compared group)
इवlike
इव:
Upama-marker (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक
स्थिताःstanding
स्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे—‘standing/remaining’
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
वृत्तम्the matter/incident
वृत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक; वृत्त/वृत्तान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
वदथtell (you all)
वदथ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), एकवचन; एनक्लिटिक रूप; ‘to me/for me’
कथम्how?
कथम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)

Kārttikeya (Skanda)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

K
Kartikeya

FAQs

The verse highlights a Shaiva ethical ideal: devotees and dharmic attendants should not be overpowered by fear or social intimidation. Courage and clarity are presented as supports for right action in service of Shiva’s order (dharma).

In Saguna Shiva worship, devotion is expressed through disciplined service, protection of sacred space, and truthful reporting of events. The verse reflects maintaining purity and order around holy presence rather than being shaken by external authority or a mere functionary.

The practical takeaway is fearlessness grounded in mantra-bhakti—steady japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintaining sāttvika discipline (such as Tripuṇḍra/bhasma and respectful conduct) to keep the mind firm and undistracted.