
Agni kindled as Hotṛ: invoking the gods, securing wealth, and protecting the sacrifice
Agni
Bright urgent and protective—moving from kindling/praise to forceful warding-off
Bharadvāja (probable requires concordance verification)
ହୋତୃ ଅଗ୍ନିଙ୍କୁ ସମିଧାରେ ପ୍ରଜ୍ୱଳିତ କରି ଇଳା/ସ୍ତୁତି କରାଯାଏ—ଦାନ ଓ ଧନ-ସମୃଦ୍ଧି ପାଇଁ। ସେ ଦେବ-ଆହ୍ୱାନକାରୀ ଭାବେ ବସୁ, ରୁଦ୍ର ଓ ଆଦିତ୍ୟମାନଙ୍କୁ ୟଜ୍ଞବେଦୀକୁ ଡାକନ୍ତି। ଘୃତ-ଛିଟା ଆହୁତି ସହ ସୁସଂପାଦିତ (ସ୍ୱଧ୍ୱର) ୟଜ୍ଞକୁ ରକ୍ଷା କରି, ଯାତୁଧାନ/ରାକ୍ଷସ ଭଳି ବାଧାକାରୀ ଶକ୍ତିକୁ ନିହତ କରନ୍ତି। ଦ୍ୟାବା–ପୃଥିବୀ ହୋତୃ-ସେବାର ସାକ୍ଷୀ ଓ ଆଧାର ହୋଇ ରହନ୍ତି।
Mantra 1
सोमं राजानं वरुणमग्निमन्वारभामहे आदित्यं विष्णुं सूर्यं ब्रह्मानं च बृहस्पतिम्
ଆମେ ବିଧିପୂର୍ବକ ସୋମରାଜାଙ୍କୁ, ବରୁଣଙ୍କୁ ଓ ଅଗ୍ନିଙ୍କୁ ଆହ୍ୱାନ କରି ଗ୍ରହଣ କରୁ; ଏବଂ ଆଦିତ୍ୟ, ବିଷ୍ଣୁ, ସୂର୍ଯ୍ୟ, ବ୍ରହ୍ମା ଓ ବୃହସ୍ପତିଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଆହ୍ୱାନ କରୁ।
Mantra 2
इत एत उदारुहन्दिवः पृष्ठान्या रुहन् प्र भूर्जयो यथा पथोद्यामङ्गिरसो ययुः
ଏଠାରୁ ସେ (ଅଙ୍ଗିରସମାନେ) ଦିବ୍ୟ ଉଚ୍ଚତାକୁ ଆରୋହଣ କଲେ; ବିଜୟୀ ହୋଇ ସେମାନେ ଅଗ୍ରସର ହେଲେ। ସେମାନେ ଯେ ପଥେ ଗଲେ, ସେହି ପଥେ ଆମେ ମଧ୍ୟ ଆରୋହଣ କରିବା—ଅଙ୍ଗିରସମାନଙ୍କ ପରି ଅଗ୍ରସର ହେବା।
Mantra 3
राये अग्ने महे त्वा दानाय समिधीमहि ईडिष्वा हि महे वृषं द्यावा होत्राय पृथिवी
ହେ ମହାନ ଅଗ୍ନି, ଧନ ପାଇଁ, ଦାନ-ପ୍ରଦାନ ପାଇଁ ଆମେ ତୁମକୁ ପ୍ରଜ୍ୱଳିତ କରୁ; ତୁମେ ସ୍ତୁତି ପାଅ, କାରଣ ତୁମେ ମହାନ, ବଳବାନ ବୃଷଭ। ହୋତୃ-ସେବା ପାଇଁ ଦ୍ୟୌ ଓ ପୃଥିବୀ (ସହାୟ ରୂପେ) ସନ୍ନିହିତ ରହୁ।
Mantra 4
दधन्वे वा यदीमनु वोचद्ब्रह्मेति वेरु तत् परि विश्वानि काव्या नेमिश्चक्रमिवाभुवत्
ଯେତେବେଳେ ସେ ଏହାକୁ ଗତିରେ ରଖି ‘ବ୍ରହ୍ମ’ (ପବିତ୍ର ଉଚ୍ଚାର) ବୋଲି ଘୋଷଣା କଲା, ସେମାନେ ତାହାକୁ ଗ୍ରହଣ କଲେ; ତାପରେ ଚକ୍ରର ନେମି ଯେପରି ଚକ୍ରକୁ ଆବରଣ କରେ, ସେପରି ଏହା ସମସ୍ତ କାବ୍ୟ-ପ୍ରେରିତ ରଚନାକୁ ଆବରଣ କଲା।
Mantra 5
प्रत्यग्ने हरसा हरः शृणाहि विश्वतस्परि यातुधानस्य रक्षसो बलं न्युब्जवीर्यम्
ହେ ଅଗ୍ନି, ସେମାନଙ୍କ ବିରୋଧରେ ତୋର ଜ୍ୱାଳାଦ୍ୱାରା ପ୍ରହାର କର; ସମସ୍ତ ଦିଗରୁ (ଆମ) ଆହ୍ୱାନ ଶୁଣ: ଯାତୁଧାନ ଓ ରାକ୍ଷସର ବଳ ଏବଂ ବୀର୍ୟକୁ ଉଲଟାଇ ଦେ।
Mantra 6
त्वमग्ने वसूंरिह रुद्रां आदित्यां उत यजा स्वध्वरं जनं मनुजातं घृतप्रुषम्
ହେ ଅଗ୍ନି, ତୁମେ ଏଠାରେ ବସୁମାନଙ୍କୁ, ରୁଦ୍ରମାନଙ୍କୁ ଏବଂ ଆଦିତ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଯଜ; ଏବଂ ମନୁଷ୍ୟଜାତିର ସୁଧ୍ୱର (ସୁସଂବିଧିତ) ଯଜ୍ଞକୁ—ଘୃତପ୍ରୁଷ (ଘୃତରେ ସିଞ୍ଚିତ) ବିଧିକୁ—ସେହିକୁ ମଧ୍ୟ ଯଜ।
It presents Agni as the kindled Hotṛ who brings wealth and successful offerings, summons the divine groups (Vasus, Rudras, Ādityas), and protects the sacrifice by crushing obstructive forces.
They represent major classes of gods invited to the yajña; Agni is asked to worship and bring them to the rite so the sacrifice becomes complete and effective (svadhvara).
It is a protective prayer: Agni’s flame is invoked to overthrow hostile powers that cause ritual obstacles, ensuring the chant and offerings proceed without disruption.