
Sukta 8.99
Indra
ଏହି ଇନ୍ଦ୍ର-ସୂକ୍ତରେ ବଜ୍ରଧାରୀଙ୍କୁ ଅତ୍ୟାବଶ୍ୟକ ଭାବେ ଆହ୍ୱାନ କରାଯାଇଛି—ଗାୟକମାନଙ୍କ କଥା ଶୁଣି ସେମାନଙ୍କ ଡାକକୁ ଶୀଘ୍ର ଆସନ୍ତୁ, କାରଣ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ତୁତିଦ୍ୱାରା ସେ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ହୋଇଛନ୍ତି। ଏଠାରେ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ସାର୍ବଭୌମ ବିଜେତା ଭାବେ ସ୍ତୁତି କରାଯାଇଛି—ସେ ଶତ୍ରୁତାପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିରୋଧ ଓ ମିଥ୍ୟା ବାଣୀକୁ ଭାଙ୍ଗିଦିଅନ୍ତି, ଏବଂ ପ୍ରୟାସୀ ଉପାସକଙ୍କୁ ପୁନଃପୁନଃ ସାହାଯ୍ୟ ଓ ଧର୍ମସମ୍ମତ ଫଳ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି।
Mantra 1
त्वामिदा ह्यो नरोऽपीप्यन्वज्रिन्भूर्णयः । स इन्द्र स्तोमवाहसामिह श्रुध्युप स्वसरमा गहि ॥
ହେ ବଜ୍ରିନ୍ (ବଜ୍ରଧାରୀ)! ଗତକାଲି ମଧ୍ୟ ନରମାନେ ତୁମକୁ ଆନନ୍ଦ ଓ ବଳରେ ବଢ଼ାଇଥିଲେ। ତେଣୁ, ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ସ୍ତୋମବାହସମାନଙ୍କ (ସ୍ତୁତି ବହନକାରୀ) କଥା ଏଠାରେ ଶୁଣ; ସ୍ୱସରମା (ଆହ୍ୱାନ) ପାଖକୁ ସମୀପ ହେଅ—ଏଠାକୁ ଆସ।
Mantra 2
मत्स्वा सुशिप्र हरिवस्तदीमहे त्वे आ भूषन्ति वेधसः । तव श्रवांस्युपमान्युक्थ्या सुतेष्विन्द्र गिर्वणः ॥
ହେ ସୁଶିପ୍ର (ସୁନ୍ଦର ଓଠବାନ), ହେ ହରିବଃ (ହରି ଅଶ୍ୱମାନଙ୍କ ସ୍ୱାମୀ)! ଉଲ୍ଲାସରେ ମତ୍ତ ହେଅ; ସେଇ ଆମ ଆକାଂକ୍ଷା—ତୁମ ଉପରେ ବେଧସଃ (ଜ୍ଞାନୀମାନେ) ନିଜ ଅଲଙ୍କାରମୟ ଚିନ୍ତା ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି। ହେ ଇନ୍ଦ୍ର ଗିର୍ବଣଃ (ସ୍ତୁତିପ୍ରିୟ), ସୁତ ସୋମରେ ତୁମ ଶ୍ରବାଂସି (କୀର୍ତ୍ତିମାନ) ଉକ୍ଥ୍ୟ—ଘୋଷଣାଯୋଗ୍ୟ—ରୂପେ ଉନ୍ନତ ହୁଏ।
Mantra 3
श्रायन्त इव सूर्यं विश्वेदिन्द्रस्य भक्षत । वसूनि जाते जनमान ओजसा प्रति भागं न दीधिम ॥
ସୂର୍ଯ୍ୟ ଦିଗକୁ ଝୁକୁଥିବା ପରି, ସମସ୍ତ ଶକ୍ତି ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ପୋଷଣରେ ଭାଗ ନିଅନ୍ତୁ; ଏବଂ ଜନ୍ମିତ ଓ ନିରନ୍ତର ଜନ୍ମ ନେଉଥିବା ସେହି ବଳରେ ଆମେ ପ୍ରଭାମୟ ବସୁମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଆମ ଯଥୋଚିତ ଭାଗକୁ ଦୃଢ଼ଭାବେ ଧରି ରଖୁ।
Mantra 4
अनर्शरातिं वसुदामुप स्तुहि भद्रा इन्द्रस्य रातयः । सो अस्य कामं विधतो न रोषति मनो दानाय चोदयन् ॥
ଯାହାଙ୍କ ଦାନ କେବେ ଅକ୍ଷୟ, ସେହି ଧନଦାତାଙ୍କ ନିକଟେ ଯାଇ ସ୍ତୁତି କର; ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ଦାନ ମଙ୍ଗଳମୟ। ଯେ ଉପାସକ ତାଙ୍କ ଇଚ୍ଛାକୁ ଯଥାର୍ଥ ଭାବେ ବିଧାନ କରେ, ତାହାପ୍ରତି ସେ କ୍ରୋଧ କରନ୍ତି ନାହିଁ—ଦାନକର୍ମ ପାଇଁ ମନକୁ ପ୍ରେରିତ କରି।
Mantra 5
त्वमिन्द्र प्रतूर्तिष्वभि विश्वा असि स्पृधः । अशस्तिहा जनिता विश्वतूरसि त्वं तूर्य तरुष्यतः ॥
ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ଆଗକୁ ଧାଉଥିବା ଆକ୍ରମଣମାନେ ମଧ୍ୟରେ ତୁମେ ସମସ୍ତ ପ୍ରତିରୋଧ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଜୟୀ। ଅଶସ୍ତି-ହା—ଦୁର୍ବାଣୀ ନିଷେଧର ସଂହାରକ—ଜନିତା, ସର୍ବତୂର; ପାର ହେବାକୁ ଉଦ୍ୟତ ଜନଙ୍କର ତୁମେ ବିଜୟୀ ସହାୟ।
Mantra 6
अनु ते शुष्मं तुरयन्तमीयतुः क्षोणी शिशुं न मातरा । विश्वास्ते स्पृधः श्नथयन्त मन्यवे वृत्रं यदिन्द्र तूर्वसि ॥
ତୁମ ଦ୍ରୁତ ଶୌର୍ୟକୁ ଅନୁସରି, ଦୁଇ ଲୋକ ଶିଶୁ ପଛେ ଦୁଇ ମାତା ପରି ଗତି କରନ୍ତି। ତୁମ କ୍ରୋଧବଳ ପାଇଁ ସମସ୍ତ ବିରୋଧୀ ଚାପ ଚୁର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଯାଏ, ଯେତେବେଳେ ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ତୁମେ ବୃତ୍ରକୁ ପରାଜିତ କର।
Mantra 7
इत ऊती वो अजरं प्रहेतारमप्रहितम् । आशुं जेतारं हेतारं रथीतममतूर्तं तुग्र्यावृधम् ॥
ଏଠାରୁ ଆମେ ତୁମ ସହାୟତାକୁ ଡାକୁଛୁ—ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ଅଜର ପ୍ରେରକ, ଅପ୍ରତିହତ; ଆଶୁ ବିଜେତା, ହନନକର୍ତ୍ତା, ରଥଶକ୍ତିରେ ସର୍ବଶ୍ରେଷ୍ଠ, ଅଜେୟ, ତୁଗ୍ର୍ୟ-ବର୍ଧକ (ଆଗକୁ ଧାଉଥିବା ଶକ୍ତିକୁ ବଢ଼ାଇବା ଜଣେ)।
Mantra 8
इष्कर्तारमनिष्कृतं सहस्कृतं शतमूतिं शतक्रतुम् । समानमिन्द्रमवसे हवामहे वसवानं वसूजुवम् ॥
ସହାୟତା ପାଇଁ ଆମେ ସେଇ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ଆହ୍ୱାନ କରୁ—ଯଥାର୍ଥ ଫଳର ଶିଳ୍ପୀ, ଅବିକୃତ, ସହସ୍-କୃତ (ବଳରେ ଗଢ଼ା), ଶତମୂତି (ଶତ ସହାୟତାବାନ), ଶତକ୍ରତୁ (ଶତ କର୍ମବାନ)। ରକ୍ଷା ପାଇଁ ସେଇ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ଆମେ ଡାକୁ—ବସୁବାନ (ସମୃଦ୍ଧ), ଏବଂ ବସୂ-ଜୁବମ୍ (ସତ୍ୟ ଧନଦିଗକୁ ନେଇଯାଉଥିବା)।
It calls Indra to listen to the singers and come near, praising him as the power that overcomes every resistance and grants protection and success.
It highlights Indra’s repeated, many-sided capacity to assist—victory, protection, abundance, and effective action in many situations.
It can be recited as an invocation for courage and obstacle-removal—especially before demanding tasks—while offering simple oblations (like ghee) or sincere praise as the ‘stoma.’
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.