Sukta 5.8
त्वामग्ने मानुषीरीळते विशो होत्राविदं विविचिं रत्नधातमम् । गुहा सन्तं सुभग विश्वदर्शतं तुविष्वणसं सुयजं घृतश्रियम् ॥
tvām agne mānuṣīr īḷate viśo hotrā-vidaṁ viviciṁ ratna-dhātamam | guhā santaṁ su-bhaga viśva-darśataṁ tuvi-svaṇasaṁ su-yajaṁ ghṛta-śriyam ||
ହେ ଅଗ୍ନି, ମାନୁଷୀ ବିଶମାନେ ତୁମକୁ ଇଚ୍ଛନ୍ତି—ହୋତ୍ରାବିଦ୍ (ହୋତ୍ର/ଯଜ୍ଞାର୍ପଣର ଜ୍ଞାତା), ବିବିଚି (ବିବେକୀ/ବିଭାଜକ), ଏବଂ ରତ୍ନଧାତମମ୍ (ରତ୍ନର ସର୍ବୋତ୍ତମ ଦାତା) ଭାବେ। ହେ ସୁଭଗ, ତୁମେ ଗୁହାରେ ଗୁପ୍ତ ଥିଲେ ମଧ୍ୟ ବିଶ୍ୱଦର୍ଶତ (ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦର୍ଶନ ଦେଉଥିବା) ଅଟ; ତୁମେ ତୁବିଷ୍ୱଣସ (ପ୍ରବଳ ନାଦବାନ), ସୁୟଜ (ଯଜ୍ଞକୁ ସୁଭାବେ ନେଇଯାଉଥିବା), ଏବଂ ଘୃତଶ୍ରି (ଘୃତର ତେଜୋମୟ ଶ୍ରୀରେ ଦୀପ୍ତ) ଅଟ।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.