Sukta 5.46
उत त्यन्नो मारुतं शर्ध आ गमद्दिविक्षयं यजतं बर्हिरासदे । बृहस्पतिः शर्म पूषोत नो यमद्वरूथ्यं वरुणो मित्रो अर्यमा ॥
utá tyán no mārutáṃ śárdha ā́ gamad divi-kṣayáṃ yájatam bárhir ā́-sáde | bṛ́haspátiḥ śárma pūṣót no yámad varū́thyaṃ váruṇo mitró aryamā́ ||
ଏବଂ ସେଇ ମରୁତମାନଙ୍କ ଶର୍ଧ—ଦିବିକ୍ଷୟ (ପ୍ରକାଶମୟ ଉଚ୍ଚତାରେ ବସୁଥିବା)—ଆମ ପାଖକୁ ଆସୁ; ଯଜନୀୟ, ଆମ ଆହୁତିର ଯୋଗ୍ୟ, ଏବଂ ବର୍ହି (ପବିତ୍ର ଆସନ) ଉପରେ ଆସୀନ ହେଉ। ବୃହସ୍ପତି ଆମକୁ ଶର୍ମ (ଶାନ୍ତି-ଆଶ୍ରୟ) ଦିଅନ୍ତୁ; ପୂଷଣ ମଧ୍ୟ ଆମକୁ ପଥେ ନେଇଯାଆନ୍ତୁ; ଏବଂ ବରୁଣ, ମିତ୍ର, ଅର୍ୟମା—ଆମକୁ ବରୂଥ୍ୟ (ରକ୍ଷାକର) ବିଶାଳତା, ଯାତ୍ରା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ଆଶ୍ରୟ ଦିଅନ୍ତୁ।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.