Sukta 5.38
यदीमिन्द्र श्रवाय्यमिषं शविष्ठ दधिषे । पप्रथे दीर्घश्रुत्तमं हिरण्यवर्ण दुष्टरम् ॥
yád īm indra śravā́yyam íṣaṃ śaviṣṭha dadhíṣe | papráthe dīrgha-śrút-tamaṃ híraṇya-varṇa dúṣṭaram ||
ଯେତେବେଳେ, ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ହେ ଶବିଷ୍ଠ, ତୁମେ ଶ୍ରବାୟ୍ୟ (ଶ୍ରବଣଯୋଗ୍ୟ) ବଳକୁ ସ୍ଥାପନ କର, ସେତେବେଳେ ତୁମେ ଦୀର୍ଘଶ୍ରୁତ୍ତମ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିସ୍ତାରିତ ହୁଅ—ହେ ହିରଣ୍ୟବର୍ଣ୍ଣ, ଶତ୍ରୁଶକ୍ତିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦୁଷ୍ଟର (ଅତିକ୍ରମ କରିବାକୁ କଠିନ) ହୋଇ।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.