Sukta 1.130
इमां ते वाचं वसूयन्त आयवो रथं न धीरः स्वपा अतक्षिषुः सुम्नाय त्वामतक्षिषुः । शुम्भन्तो जेन्यं यथा वाजेषु विप्र वाजिनम् । अत्यमिव शवसे सातये धना विश्वा धनानि सातये ॥
इ॒मां ते॒ वाचं॑ वसू॒यन्त॑ आ॒यवो॒ रथं॒ न धीर॒: स्वपा॑ अतक्षिषुः सु॒म्नाय॒ त्वाम॑तक्षिषुः । शु॒म्भन्तो॒ जेन्यं॑ यथा॒ वाजे॑षु विप्र वा॒जिन॑म् । अत्य॑मिव॒ शव॑से सा॒तये॒ धना॒ विश्वा॒ धना॑नि सा॒तये॑ ॥
imā́ṃ te vā́caṃ vasūyánta ā́yavo ráthaṃ na dhī́raḥ svápā atakṣiṣuḥ sumnā́ya tvā́m atakṣiṣuḥ | śumbhánto jényam yáthā vā́jeṣu vipra vājínam | átyam-iva śávase sātáye dhánā víśvā dhánāni sātáye ||
ହେ ଇନ୍ଦ୍ର! ବସୁ (ଧନ) ଆକାଙ୍କ୍ଷା କରି ଆମେ ଏହି ବାଣୀକୁ ତୁମ ପାଇଁ ଗଢ଼ିଛୁ; ଧୀର ଓ କୁଶଳମାନେ ଏହାକୁ ରଥ ପରି ଗଢ଼ିଲେ—ତୁମ ସୁମ୍ନ (କୃପା/ଆନନ୍ଦ) ପାଇଁ ତୁମକୁ ହିଁ ଗଢ଼ିଲେ। ହେ ବିପ୍ର! ଯେପରି ଦୌଡ଼ରେ ଜୟୀ ବାଜିନକୁ ଶୋଭାୟିତ କରାଯାଏ, ସେପରି ଆମେ ତୁମ ଜେନ୍ୟ (ଜୟଶୀଳ) ବଳକୁ ଶୋଭାୟିତ କରୁଛୁ। ଶବସ (ଶକ୍ତି) ପାଇଁ, ସାତୟେ (ଜୟ) ପାଇଁ, ତୁମକୁ ଅଶ୍ୱ ପରି ଆଗେଇ ଦେଉଛୁ—ସମସ୍ତ ଧନ ଜିତିବାକୁ, ବିଶ୍ୱ ଧନ ଜିତିବାକୁ।
इ॒माम् । ते॒ । वाच॑म् । व॒सु॒ऽयन्तः॑ । आ॒यवः॑ । रथ॑म् । न । धीरः॑ । सु॒ऽअपाः॑ । अ॒त॒क्षि॒षुः॒ । सु॒म्नाय॑ । त्वाम् । अ॒त॒क्षि॒षुः॒ । शु॒म्भन्तः॑ । जेन्य॑म् । यथा॑ । वाजे॑षु । वि॒प्र॒ । वा॒जिन॑म् । अत्य॑म्ऽइव । शव॑से । सा॒तये॑ । धना॑ । विश्वा॑ । धना॑नि । सा॒तये॑ ॥इमाम् । ते । वाचम् । वसुयन्तः । आयवः । रथम् । न । धीरः । सुअपाः । अतक्षिषुः । सुम्नाय । त्वाम् । अतक्षिषुः । शुम्भन्तः । जेन्यम् । यथा । वाजेषु । विप्र । वाजिनम् । अत्यम्इव । शवसे । सातये । धना । विश्वा । धनानि । सातये ॥imām | te | vācam | vasu-yantaḥ | āyavaḥ | ratham | na | dhīraḥ | su-apāḥ | atakṣ iṣuḥ | sumnāya | tvām | atakṣiṣuḥ | śumbhantaḥ | jenyam | yathā | vājeṣu | vipra | vājinam | atyam-iva | śavase | sātaye | dhanā | viśvā | dhanāni | sātaye