बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः
Rāma Subdues Paraśurāma; the Vaiṣṇava Arrow Is Discharged
इमां पादगतिं राम तपोबलसमार्जिताम्।लोकानप्रतिमान्वा ते हनिष्यामि यदिच्छसि ।।।।
imāṃ pāda-gatiṃ rāma tapo-bala-samārjitām |
lokān apratimān vā te haniṣyāmi yadi icchasi ||
“କିନ୍ତୁ ଏହି ବୈଷ୍ଣବ ଶକ୍ତିକୁ ମୁଁ ବ୍ୟର୍ଥ ହେବାକୁ ଦେବିନି: ତୁମ ତପୋବଳରେ ଅର୍ଜିତ ‘ପାଦଗତି’ (ଆଗକୁ ଯିବା ସାମର୍ଥ୍ୟ) ନଷ୍ଟ କରିବି କି, ନା ତୁମେ ପାଇଥିବା ଅପ୍ରତିମ ଲୋକଗୁଡ଼ିକୁ ଧ୍ୱଂସ କରିବି—ତୁମେ ଯାହା ଇଚ୍ଛା କର, କହ।”
I shall destroy your mobility, O Parasurama! or the higher worlds earned through your matchless asceteic energy. Tell me which one you choose.
Dharma is proportionality: Rāma refuses lethal harm yet insists that a divine weapon must not be rendered futile; the consequence is redirected into a non-lethal but decisive curbing of pride and power.
Rāma holds a divine missile that cannot be wasted; he offers Paraśurāma a choice regarding what should be nullified—his movement/initiative or his ascetically earned heavenly attainments.
Viveka (discernment) and niyama (controlled action): power is applied with ethical limits.