HomeRamayanaBala KandaSarga 70Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 70, Shloka 18

वंशवर्णनम् तथा विवाहप्रार्थना

Genealogy of the Ikshvaku Line and the Proposal for Marriage

एवमुक्त्वा नरश्रेष्ठे राज्ञां मध्ये महात्मनाम्।।1.70.18।।तूष्णींभूते दशरथे वसिष्ठो भगवानृषि:।उवाच वाक्यं वाक्यज्ञो वैदेहं सपुरोधसम्।।1.70.19।।

evam uktvā naraśreṣṭhe rājñāṁ madhye mahātmanām |

tūṣṇīṁ-bhūte daśarathe vasiṣṭho bhagavān ṛṣiḥ |

uvāca vākyaṁ vākyajño vaidehaṁ sa-purodhasam || 1.70.18–19 ||

ଏପରି ମହାତ୍ମା ରାଜାମାନଙ୍କ ସଭାମଧ୍ୟରେ କହି, ନରଶ୍ରେଷ୍ଠ ଦଶରଥ ମୌନ ହେଲେ। ତାପରେ ବାକ୍ୟଜ୍ଞ ଭଗବାନ ଋଷି ବସିଷ୍ଠ, ପୁରୋହିତମାନଙ୍କ ସହିତ ଆସୀନ ଥିବା ବିଦେହର ଜନକଙ୍କୁ ଯଥୋଚିତ ବଚନ କହିଲେ।

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√vac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/gerund), avyaya
naraśreṣṭhewhen/while the best of men (was...)
naraśreṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnara + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa/Karmadhāraya sense 'best among men', Masculine, Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
rājñāmof kings
rājñām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
madhyein the midst
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
mahātmanāmof the great-souled
mahātmanām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi used as substantive 'great-souled ones', Masculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
tūṣṇīm-bhūtewhen (he) had become silent
tūṣṇīm-bhūte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottūṣṇīm (अव्यय) + √bhū (धातु) + kta (कृत्)
FormAvyayībhāva-like formation 'tūṣṇīm-bhūta' (become silent), Kṛdanta (क्त), Masculine, Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); qualifying daśarathe
daśarathein/when Daśaratha
daśarathe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
vasiṣṭhaḥVasiṣṭha
vasiṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
bhagavānvenerable
bhagavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying ṛṣiḥ/vasiṣṭhaḥ
ṛṣiḥsage
ṛṣiḥ:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
vākyaṃspeech/words
vākyaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vākyajñaḥknower of speech
vākyajñaḥ:
Viśeṣaṇa of karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvākya + jña (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (vākyeṣu jñaḥ), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying vasiṣṭhaḥ
vaidehamto Vaideha (Janaka)
vaideham:
Sampradāna/Addressed object (सम्प्रदान/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootvaideha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sa-purodhasamtogether with priests
sa-purodhasam:
Viśeṣaṇa of addressed object (उद्देश्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + purodhas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (सह-समास: 'with priests'), Masculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifying vaideham

Having said this amidst the best of men and the most distinguished among kings, Dasaratha remained silent. Then Vasishta, the venerable sage, well-versed in speechspoke to the Lord of Videhas (Janaka) in the midst of priests.

D
Daśaratha
V
Vasiṣṭha
J
Janaka (Vaideha)
K
Kings (assembly)
P
Priests (purodhas)

FAQs

Dharma includes disciplined speech and restraint: Daśaratha’s silence after proper introduction and Vasiṣṭha’s measured address show that truth and authority are conveyed at the right time, by the right person.

After presenting Vasiṣṭha as spokesman, Daśaratha pauses; Vasiṣṭha then begins formally addressing Janaka in the presence of priests, initiating the genealogy narrative.

Vasiṣṭha’s vākyakuśalatā (skill in fitting speech) and Daśaratha’s self-restraint—both support harmonious, truthful public proceedings.