राज्ञः शङ्का
प्रत्याख्यानम् (Daśaratha’s Objections to Sending Rāma) — Bala Kanda, Sarga 20
तच्छ्रुत्वा राजशार्दूलो विश्वामित्रस्य भाषितम्।मुहूर्तमिव निस्संज्ञस्संज्ञावानिदमब्रवीत्।।।।
tac chrutvā rājaśārdūlo viśvāmitrasya bhāṣitam |
muhūrtam iva nissaṃjñaḥ saṃjñāvān idam abravīt ||1.20.1||
ବିଶ୍ୱାମିତ୍ରଙ୍କ ବଚନ ଶୁଣି, ରାଜଶାର୍ଦୂଳ—ରାଜମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବାଘ ସମ—କ୍ଷଣମାତ୍ର ନିଷ୍ସଞ୍ଜ୍ଞ ହେଲେ; ପରେ ସଞ୍ଜ୍ଞା ପାଇ ଏହିପରି କହିଲେ।
On hearing Viswamitra, words the tiger among kings (Dasaratha) lost his senses for a moment and on regaining his consciousness spoke this way.
Dharma can place a person between reverence for a sage’s demand and parental/royal responsibility; the verse shows the gravity of such moral tension before speech and decision.
Viśvāmitra has made a request (to take Rāma), and Daśaratha reacts with shock, briefly losing composure before responding.
Daśaratha’s eventual self-control—he regains awareness and speaks thoughtfully rather than remaining overwhelmed.