HomeRamayanaBala KandaSarga 2Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 2, Shloka 15

द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Śloka

मा निषाद प्रतिष्ठां त्वमगमश्शाश्वतीस्समा: ।यत्क्रौञ्चमिथुनादेकमवधी: काममोहितम् ।।1.2.15।। 15

mā niṣāda pratiṣṭhāṃ tvam agamaḥ śāśvatīḥ samāḥ |

yat krauñcamithunād ekam avadhīḥ kāmamohitam ||1.2.15||

ହେ ନିଷାଦ! ତୁମେ ଶାଶ୍ୱତ ବର୍ଷଗୁଡ଼ିକ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କେବେ ପ୍ରତିଷ୍ଠା ପାଉନାହଁ; କାରଣ କାମମୋହିତ କ୍ରୌଞ୍ଚମିଥୁନରୁ ଗୋଟିଏକୁ ତୁମେ ବଧ କରିଛ ॥1.2.15॥

माdo not / may not
मा:
निषेध (Prohibition marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (prohibitive particle)
निषादO fowler
निषाद:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनिषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रतिष्ठाम्fame, standing
प्रतिष्ठाम्:
कर्म (Karma/Object; thing not to be attained)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अगमःmay you go/attain
अगमः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist); मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; prohibitive with मा
शाश्वतीःeverlasting
शाश्वतीः:
कर्म (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'समाः' इति विशेषण
समाःyears
समाः:
कर्म (Karma/Object; duration)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (समाः = years)
यत्because
यत्:
हेतु-सूचक (Cause marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्ययवत् (relative particle introducing cause: 'because/for that')
क्रौञ्चमिथुनात्from the pair of krauñca birds
क्रौञ्चमिथुनात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च + मिथुन (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: क्रौञ्चयोः मिथुनम्; पञ्चमी, एकवचन
एकम्one (of the pair)
एकम्:
कर्म (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'क्रौञ्चम् (अध्याहृतम्)' इति विशेषण
अवधीःyou killed
अवधीः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवध्/हन् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
काममोहितम्infatuated by desire
काममोहितम्:
कर्म (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootकाम + मोहित (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष: कामेन मोहितम्; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'एकम्' (अध्याहृत-क्रौञ्चम्) इति विशेषण

"O fowler, since you have killed one of the pair of infatuated kraunchas you will be permanently deprived of your position".

V
Vālmīki
N
niṣāda (hunter)
K
kāma (desire/love)

FAQs

Honor (pratiṣṭhā) is incompatible with cruelty; violating dharma—killing an innocent being, especially at a vulnerable moment—leads to loss of social and moral standing.

Vālmīki directly addresses the hunter and utters an imprecation that becomes the celebrated first śloka.

Satya-informed moral courage: Vālmīki speaks a hard truth against wrongdoing, rooted in compassion for the victim.