Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.97.25Ayodhya Kanda, Sarga 97, Shloka 25

भरतागमनशङ्कानिवारणम् / Dispelling Suspicion about Bharata’s Arrival

Chitrakuta Encampment

स एष सुमहाकायः कम्पते वाहिनीमुखे।नागश्शत्रुञ्जयो नाम वृद्धस्तातस्य धीमतः।।।।

sa eṣa sumahākāyaḥ kampate vāhinīmukhe | nāgaḥ śatruñjayo nāma vृद्धas tātasya dhīmataḥ ||

ସେନାର ଅଗ୍ରଭାଗରେ ସେଇ ସୁମହାକାୟ ଗଜ କମ୍ପିତ ହୋଇ ଚାଲୁଛି; ‘ଶତ୍ରୁଞ୍ଜୟ’ ନାମକ ବୃଦ୍ଧ, ଆମ ଧୀମାନ ପିତାଙ୍କର।

सःhe/that one
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एषःthis (here)
एषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशार्थक-सर्वनाम (demonstrative)
सुमहाकायःvery huge-bodied
सुमहाकायः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसु- + महा + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
कम्पतेtrembles/moves
कम्पते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
वाहिनीमुखेat the front of the army
वाहिनीमुखे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवाहिनी + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वाहिन्याः मुखम्)
नागःelephant
नागः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शत्रुञ्जयः(one) named ‘Conqueror of enemies’
शत्रुञ्जयः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootशत्रु + जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शत्रूणां जयः)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/Name-marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (particle meaning ‘by name’)
वृद्धःaged/old
वृद्धः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
तातस्यof the father
तातस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
धीमतःof the wise/sagacious
धीमतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘father’)

There is that huge and aged elephant named Satrunjaya which belogns to our sagacious father proceeding at the head of the army.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
D
Daśaratha
Ś
Śatruñjaya (elephant)
A
Army (vāhinī)

FAQs

Dharma of truthful reporting: Lakṣmaṇa identifies concrete signs (the king’s elephant) to ground decisions in reliable evidence.

Lakṣmaṇa recognizes a distinctive royal elephant at the head of the approaching force, linking it to Daśaratha.

Practical intelligence and loyalty—he knows the royal insignia and communicates it to Rāma.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App