Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.95.7Ayodhya Kanda, Sarga 95, Shloka 7

मन्दाकिनीनदीदर्शनम्

The Vision of the Mandākinī at Citrakūṭa

आदित्यमुपतिष्ठन्ते नियमादूर्ध्वबाहवः।एते परे विशालाक्षि मुनय स्संशितव्रताः।।।।

ādityam upatiṣṭhante niyamād ūrdhvabāhavaḥ | ete pare viśālākṣi munayaḥ saṃśitavratāḥ ||

ବିଶାଳାକ୍ଷି, ନିୟମାନୁଷ୍ଠାନରେ ଊର୍ଧ୍ୱବାହୁ ହୋଇ ଆଦିତ୍ୟଦେବଙ୍କୁ ଉପତିଷ୍ଠା କରନ୍ତି; ଏଠାରେ ଅନ୍ୟ ଦୃଢ଼ବ୍ରତ, ସଂଶିତବ୍ରତ ମୁନିମାନେ ମଧ୍ୟ ଅଛନ୍ତି।

आदित्यम्the Sun (Sun-god)
आदित्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
उपतिष्ठन्तेworship / attend upon
उपतिष्ठन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; ‘attend upon/worship’
नियमात्according to rule / by observance
नियमात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; हेतौ/नियमेन (ablative of cause/according to rule)
ऊर्ध्व-बाहवःwith arms raised
ऊर्ध्व-बाहवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; कर्मधारयः (ऊर्ध्वौ बाहू येषाम्)
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
परेother / further
परे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; एते इति विशेषणम्
विशालाक्षिO large-eyed one
विशालाक्षि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविशाल-अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; बहुव्रीहिः (विशालानि अक्षीणि यस्याः सा)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; एते परे इत्यस्य अप्पोजिशन
संशित-व्रताःof firm vows / rigid austerities
संशित-व्रताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंशित (शि धातु, क्त/कृदन्त) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुषः (संशितं दृढं व्रतम् येषाम्)

O large-eyed Sita, some other ascetics of rigid austerities worship the sun-god according to tradition, lifting up their arms and invoking the Sun.

Ā
Āditya (Sun)
M
muni (sages)
V
vrata (vow)

FAQs

Dharma is fidelity to vows and truthful practice: the sages embody integrity by aligning bodily discipline and worship with their declared observances.

Rāma points out ascetics engaged in sun-worship, demonstrating the spiritual atmosphere around Mandākinī.

Śraddhā (reverent faith) and niyama (regulated conduct), presented as ideals within the forest community.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App