भरद्वाजाश्रमगमनम्
Bharata at Bharadvāja’s Hermitage
भरद्वाजाश्रमं दृष्ट्वा क्रोशादेव नरर्षभः।बलं सर्वमवस्थाप्य जगाम सह मन्त्रिभिः।।2.90.1।।पद्भ्यामेव हि धर्मज्ञो न्यस्तशस्त्रपरिच्छदः।वसानो वाससी क्षौमे पुरोधाय पुरोधसम्।।2.90.2।।
padbhyām eva hi dharmajño nyasta-śastra-paricchadaḥ |
vasāno vāsasī kṣaume purodhāya purodhasam || 2.90.2 ||
ଧର୍ମଜ୍ଞ ରାମ ପଦେ ପଦେ ହିଁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ; ଶସ୍ତ୍ର ଓ ରାଜସାମଗ୍ରୀ ତ୍ୟାଗ କରି, ସରଳ କ୍ଷୌମ ବସ୍ତ୍ର ପିନ୍ଧି, ପୁରୋହିତଙ୍କୁ ଆଗରେ ରଖି ଯାତ୍ରା କଲେ।
Rama, destroyer of enemies and enhancer of the delight of his mother Kausalya, has been banished to the forest for a long time along with his wife and brother. That illustrious one has been ordered by his father to live in the forest for fourteen years through the pursuasion of a woman. To enjoy the kingdom without obstacles do you intend to cause any harm to that irreproachable Rama and his brother?
Dharma is expressed as humility and restraint: Bharata approaches a sage not with royal force, but by laying aside weapons and adopting simplicity, showing reverence for spiritual authority over political power.
Bharata nears Bharadvāja’s hermitage; as he proceeds to meet the sage, he symbolically renounces royal display by going on foot and in simple clothing, with Vasiṣṭha placed respectfully in front.
Vinaya (humility) and dama (self-control), shown through abandoning martial insignia and approaching the āśrama in a disciplined, reverential manner.