Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 48, Shloka 11

अयोध्यायाः शोकवर्णनम्

Ayodhya’s Lament and Civic Desolation

काननं वापि शैलं वा यं रामोऽधिगमिष्यति।प्रियातिथिमिव प्राप्तं नैनं शक्ष्यन्त्यनर्चितुम्।।2.48.11।।

kānanaṃ vāpi śailaṃ vā yaṃ rāmo ’dhigamiṣyati |

priyātithim iva prāptaṃ nainaṃ śakṣyanty anarcitum || 2.48.11 ||

ରାମ ଯେଉଁ ଅରଣ୍ୟ କିମ୍ବା ପର୍ବତକୁ ଯିବେ, ସେ ତାଙ୍କୁ ପ୍ରିୟ ଅତିଥି ପରି ଆସିଥିବା ବୋଲି ଗ୍ରହଣ କରିବ; ସମ୍ମାନ ବିନା ତାଙ୍କୁ ଛାଡ଼ିବାକୁ ସେ ସମର୍ଥ ହେବ ନାହିଁ।

kānanamforest
kānanam:
Karma (कर्म; object of adhigamiṣyati)
TypeNoun
Rootkānana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), 'also/even'
śailammountain
śailam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक)
yamwhich
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular; relative pronoun referring to kānana/śaila
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
adhigamiṣyatiwill reach; will approach
adhigamiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-√gam (धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
priya-atithima dear guest
priya-atithim:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpriya-atithi (प्रातिपदिक; priya + atithi)
FormMasculine, Accusative, Singular
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमावाचक)
prāptamarrived
prāptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त; pra-√āp (धातु))
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifying enam (Rama): 'arrived'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध; negation of verb)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam/enad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; enclitic pronoun
śakṣyantiwill be able
śakṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
anarcitumto fail to honor
anarcitum:
Prayojana (प्रयोजन; complement of śakṣyanti)
TypeVerb
Rootan-√arc (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), 'to not honor/worship'

Whichever hill or forest Rama visits, people will receive him there like a welcome guest and will not fail to render hospitality to him.

R
Rama
F
forest (kānana)
M
mountain (śaila)

FAQs

Atithi-dharma (honouring a guest) is universalized: Rama’s righteousness makes even the forest and mountains ‘owe’ him honour, suggesting that Dharma elicits reverence wherever it goes.

The speakers imagine Rama’s reception in the wilderness, expressing confidence that he will be welcomed and cared for.

Rama’s worthiness of honour—his moral stature naturally draws reverence and protection.