कौशल्याविलापः
Kausalya’s Lament and the Vision of Rama’s Return
प्रविशन्तौ कदाऽयोध्यां द्रक्ष्यामि शुभकुण्डलौ।उदग्रायुधनिस्त्रिंशौ सश्रृङ्गाविव पर्वतौ।।।।
praviśantau kadāyodhyāṃ drakṣyāmi śubhakuṇḍalau | udagrāyudhanistriṃśau saśṛṅgāv iva parvatau ||
ଅଯୋଧ୍ୟାରେ ପ୍ରବେଶ କରୁଥିବା ସେମାନଙ୍କୁ—ଶୁଭ କୁଣ୍ଡଳଧାରୀ, ଉଚ୍ଚେ ଧରିଥିବା ଆୟୁଧ ଓ ନିସ୍ତ୍ରିଂଶ ସହ—ମୁଁ କେବେ ଦେଖିବି, ଯେପରି ଉଚ୍ଚ ଶୃଙ୍ଗଯୁକ୍ତ ଦୁଇ ପର୍ବତ?
When shall I see both of them wearing auspicious ear-rings and holding poweful weapons (bows) and swords high, like two mountain peaks?
Dharma is linked to protection: righteous princes are envisioned as steady, elevated guardians—symbolized by mountain imagery—who uphold order and safety.
Kausalyā longs for a visual confirmation of her sons’ return, imagining their martial splendor as they enter the capital.
Courage and readiness to defend (kṣātra-vīrya), presented as dignified strength rather than aggression.