Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 38, Shloka 6

अयोध्याकाण्डे अष्टत्रिंशः सर्गः

Sita in Bark Garments; Public Outcry and Dasaratha’s Lament

चीराण्यपास्याज्जनकस्य कन्यानेयं प्रतिज्ञा मम दत्तपूर्वा।यथासुखं गच्छतु राजपुत्रीवनं समग्रा सह सर्वरत्नैः।।।।

cīrāṇy apāsyāj janakasya kanyā neyaṃ pratijñā mama dattapūrvā | yathāsukhaṃ gacchatu rājaputrī vanaṃ samagrā saha sarvaratnaiḥ ||

ଜନକଙ୍କ କନ୍ୟା ଏହି ଚୀରବସ୍ତ୍ର ତ୍ୟାଗ କରୁନ୍ତୁ; ଏପରି ପ୍ରତିଜ୍ଞା ମୁଁ ପୂର୍ବେ କେବେ ଦେଇନଥିଲି। ରାଜକୁମାରୀ ସମସ୍ତ ରତ୍ନାଭୂଷଣ ସହ, ସମଗ୍ର ସଜ୍ଜାରେ, ସୁଖରେ ବନକୁ ଯାଉନ୍ତୁ।

चीराणिbark garments
चीराणि:
कर्म (object of अपास्य)
TypeNoun
Rootचीर (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः बहुवचनम् (neuter nominative/accusative plural)
अपास्यhaving taken off / removing
अपास्य:
क्रियाविशेषणम् (prior action to main verb)
TypeVerb
Rootअप + अस् (धातुः) → अपास्य (क्त्वान्त-कृदन्तम्)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having removed/taken off)
अज्then / thereafter
अज्:
सम्बन्ध/वाक्योपपादक (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअज् (अव्ययम्; छन्दोऽनुसारं ‘अथ/अतः’ अर्थे)
Formअव्ययम् (particle), अर्थः—‘अथ/ततः/अतः’ (then/thereafter)
जनकस्यof Janaka
जनकस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (masculine genitive singular)
कन्याdaughter
कन्या:
कर्ता (subject, equated with ‘इयम् प्रतिज्ञा’ in sense)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिकम्)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (feminine nominative singular)
इयम्this
इयम्:
विशेषण/निर्देशक (deictic qualifier of प्रतिज्ञा)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिकम्)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (feminine nominative singular pronoun)
प्रतिज्ञाpromise
प्रतिज्ञा:
कर्ता/वाक्यविषय (topic/subject: ‘this is the promise’)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिकम्)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (feminine nominative singular)
ममmy / of me
मम:
षष्ठी-सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिकम्)
Formषष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (genitive singular: of me/my)
दत्तपूर्वाpreviously given
दत्तपूर्वा:
विशेषण (qualifier of प्रतिज्ञा)
TypeAdjective
Rootदत्त (√दा धातुः, क्त-प्रत्ययः) + पूर्व (प्रातिपदिकम्) → दत्तपूर्वा (समासः)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम्; विशेषणम् ‘प्रतिज्ञा’ इत्यस्य (feminine nominative singular adjective). समासः—तत्पुरुषः (पूर्वं दत्ता = previously given)
यथासुखम्happily / comfortably
यथासुखम्:
क्रियाविशेषणम् (adverb of manner to गच्छतु)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्ययम्) + सुखम् (प्रातिपदिकम्) → यथासुखम्
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययम् (adverb) अर्थः—‘सुखेन/यथासुखम्’ (comfortably/as one pleases)
गच्छतुlet (her) go / may (she) go
गच्छतु:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातुः)
Formलोट्-लकारः (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुषः एकवचनम्, परस्मैपदम् (3rd person singular: let (her) go)
राजपुत्रीprincess
राजपुत्री:
कर्ता (subject of गच्छतु)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिकम्) + पुत्री (प्रातिपदिकम्) → राजपुत्री
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (feminine nominative singular). समासः—तत्पुरुषः (राज्ञः पुत्री = king’s daughter)
वनम्to the forest
वनम्:
कर्म/गन्तव्य (destination as object of motion)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (neuter accusative singular)
समग्राfully equipped / complete
समग्रा:
विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसमग्र (प्रातिपदिकम्)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (feminine nominative singular); विशेषणम् ‘राजपुत्री’ इत्यस्य (entire/complete, fully provided)
सहtogether with
सह:
सहकारक-निर्देशक (marker of accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्ययम्)
Formअव्ययम्; सहार्थक-उपपदम् (postposition meaning ‘with’), तृतीया-सम्बन्धं बध्नाति
सर्वरत्नैःwith all jewels
सर्वरत्नैः:
सहकारक (instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिकम्) + रत्न (प्रातिपदिकम्) → सर्वरत्न (समास-प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (neuter instrumental plural). समासः—कर्मधारयः (‘सर्वाणि रत्नानि’ = all jewels). ‘सह’ इत्यनेन सह तृतीया

Let the daughter of Janaka take off her bark garments. This is not the promise I had made to you earlier. Let the princess happily go to the forest adorned with all jewels and with all other necessities.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
S
Sītā
J
Janaka
J
jewels (ratna)

FAQs

Dharma weighs the scope of a vow: even when truth must be kept, cruelty beyond what was promised is adharma; compassion should govern implementation.

Daśaratha argues with Kaikeyī that Sītā was not included in the harsh terms and should not be forced into ascetic deprivation.

Daśaratha’s attempt at righteous moderation—seeking to keep commitments while preventing needless suffering.