अत्र्याश्रमगमनम् तथा अनसूयोपदेशः
Arrival at Atri’s Hermitage and Anasuya’s Counsel
सीता त्वेतद वचः श्रुत्वा राघवस्य हितैषिणः।तामत्रिपन्तीं धर्मज्ञामभिचक्राम मैथिली।।।।
sītā tv etad vacaḥ śrutvā rāghavasya hitaiṣiṇaḥ |
tām atri-patnīṃ dharmajñām abhicakrāma maithilī ||
ରାଘବଙ୍କ ହିତେଷୀ ବଚନ ଶୁଣି, ମୈଥିଳୀ ସୀତା ଏଠାରେ ଅତ୍ରିଙ୍କ ପତ୍ନୀ ଧର୍ମଜ୍ଞା ଅନସୂୟାଙ୍କୁ ନିକଟେ ଗଲା।
Highly chaste and fortunate Anasuya was very old and feeble. Her skin was wrinkled and her hair turned grey due to old age. Her body was constantly trembling like a plantain tree in a stormy wind. Pronouncing her name to such Anasuya, Sita made obeisance to her with utmost concentration.
Dharma is receptivity to wholesome guidance: Sītā responds to counsel meant for her welfare and seeks instruction from a recognized exemplar of righteousness.
After Rāma’s instruction, Sītā goes to Anasūyā to pay respects and receive her guidance.
Sītā’s humility and teachability—approaching elders and the dharma-wise with reverence.