Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 109, Shloka 15

सत्यधर्मप्रतिपादनम्

Rama’s Defense of Truth and Dharma in Reply to Jabali

एकः पालयते लोकमेकः पालयते कुलम्।मज्जत्येको हि निरय एक स्स्वर्गे महीयते।।2.109.15।।

ekaḥ pālayate lokam ekaḥ pālayate kulam | majjaty eko hi niraye ekaḥ svarge mahīyate ||

ଜଣେ ଲୋକକୁ ରକ୍ଷା କରେ, ଅନ୍ୟଜଣେ କେବଳ ନିଜ କୁଳକୁ ପାଳନ କରେ। ଜଣେ ନରକରେ ଡୁବେ, ଅନ୍ୟଜଣେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ସମ୍ମାନିତ ହୁଏ—ସତ୍ୟ ଓ ଅସତ୍ୟର ଫଳ ଏପରି।

एकःone (person)
एकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; here 'one (person)'
पालयतेprotects
पालयते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpāl (पाल् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
लोकम्the world
लोकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एकःone (person)
एकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पालयतेprotects
पालयते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpāl (पाल् धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मज्जतिsinks/plunges
मज्जति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootmajj (मज्ज् धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एकःone (person)
एकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/causal)
निरयेin hell
निरये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
एकःone (person)
एकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootmah (मह् धातु) > mahīyate
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive sense: 'is honored')

One protects the world. Another runs his family. One plunges into hell. Another is honoured in heaven. (These are the fruits of truth and untruth).

R
Rāma
J
Jābāli
N
Niraya (hell)
S
Svarga (heaven)

FAQs

Human choices create divergent moral destinies; truth elevates and is honored, while untruth degrades and leads to ruin.

Rāma contrasts life-paths and consequences to show that ethical speech and fidelity to truth determine both social honor and spiritual outcome.

Accountability: recognizing that one’s integrity (or lack of it) shapes one’s fate and reputation.